Медводдза воськов

Материал из Велӧдам коми кыв

Любовь Моторина «Медводдза воськов»


Оглавление


Как пользоваться пособием

Вводный урок

1-й урок. Давайте познакомимся! Вайӧ тӧдмасямӧй!

2-й урок. Где Вы живёте? Кӧні Ті оланныд?

3-й урок. Разрешите представиться. Позьӧ висьтасьны

4-й урок. Сколько тебе лет? Кымын арӧс тэныд?

5-й урок. Извините! Кора прӧща!

6-й урок. Моя семья. Менам семья

7-й урок. Совет Вам да любовь! Сьывны да овны!

8-й урок. На досуге. Прӧст кадӧ

9-й урок. Наши любимые. Сьӧлӧмшӧрӧй

10-й урок. Который час? Уна-ӧ ӧні кадыс?

11-й урок. Приятного аппетита! Нянь да сов!

12-й урок. С днём рождения! Чужан лунӧн!

13-й урок. Поговорим о погоде. Поводдя йылысь сёрни

14-й урок. Добро пожаловать! Видза корам!

15-й урок. Будь здоров! Ло дзоньвидзаӧн!

Приложения по грамматике

Коми-русский словарь

Русско-коми словарь

Слова и выражения, употребляемые в повседневном речевом общении



Как пользоваться пособием


Дорогие друзья!


Вам предстоит увлекательное путешествие в мир коми языка. Каждый из Вас, владеющий родным языком, может научиться понимать, читать, говорить и писать на любом другом — стоит только по-настоящему захотеть. Основой изучения нового для Вас языка является повторение. Важно с самого начала стараться правильно произносить слова и фразы, неоднократно повторяя изученный материал.

Структура начального курса коми языка «Медводдза воськов» (Первый шаг) состоит из 15 уроков. Каждый их них содержит 2-3 диалога. В учебном пособии использованы несложные, связанные с ситуациями повседневного общения диалоги, в которых насчитывается около 1000 слов. Это минимальный словарный запас. Его достаточно, чтобы покрыть примерно 95% всех словоупотреблений при повседневном устном общении. Цель данного курса — снабдить Вас фразами, которые легко запоминаются и которые необходимы в повседневном общении.

Курс не предполагает систематического изучения грамматики. Пусть это не смущает Вас. Вы сами убедитесь, что многое становится понятным по ходу изучения курса. Основные грамматические вопросы комментируются в отдельных абзацах после диалогов. Усвоение материала облегчит дополнительный раздел «Приложение по грамматике». В пособии Вы найдете упражнения, которые помогут Вам проверить Ваши знания. Внимательно прочитайте задание перед выполнением упражнения. Каждый урок содержит небольшой лингвострановедческий материал, а также заметки о традиционной культуре народа коми, которые, мы надеемся, помогут Вам при общении с носителями коми языка.

У Вас уже есть опыт изучения иностранного языка в школе и в другом учебном заведении, поэтому Вы можете руководствоваться собственными учебными привычками, свободно распределять свое учебное время и продвигаться вперед в удобном для Вас темпе. Изучая этот курс, смело обращайтесь к знакомым, владеющим коми языком, с просьбой исправить Ваши ошибки или неточности.

В пособии значительное внимание уделяется знанию родного (русского) языка. Изучение аналогий и различий в коми и русском языках позволит Вам довольно быстро и прочно усвоить явления коми языка.


Некоторые советы:

Старайтесь заниматься не подолгу, но регулярно. Лучше полчаса каждый день, чем четыре часа один раз в неделю.

Занимаясь самостоятельно, попробуйте заменить слова из предложений и фраз, представленных в пособии, другими, употребив, например, вместо данного глагола другой.

Придумывайте новые упражнения для себя, схожие с теми, которые Вы найдете в книге, и выполняйте их, пока не начнете чувствовать себя уверенно.

Очень важно, чтобы Вы не боялись ошибок. Ошибки очень полезны, они указывают на недостатки в Ваших знаниях.

Находитесь как можно больше в среде, где живут коми. Естественно, Вам будет легче говорить по-русски, но не позволяйте себе этого: говорите только по-коми и просите, чтобы и с Вами говорили только по-коми.

Будьте терпеливыми и целеустремленными, и Вы увидите, что результаты не заставят себя ждать. Пройдет время, пока Вы выучите коми язык, но Вы уже сделали первый шаг, взяв в руки эту книгу.

Успехов Вам!


Условные обозначения:

Диалоги

Грамматика

Упражнения

Словарь



Вводный урок


Коми язык относится к финно-угорской группе языков. У каждого языка есть свои особенности и правила. Перечислим несколько моментов, о которых важно помнить, изучая коми язык.


Коми алфавит

Современный коми алфавит создан на основе кириллицы и дополнен двумя буквами: і, ӧ. В алфавите 35 букв. Буквенные обозначения звуков в коми и русском языках совпадают, поэтому Вы быстро научитесь читать на коми языке.


Ударение

В коми языке в отличие от русского ударение почти всегда падает на первый слог. В старых заимствованиях ударение также ставится на первый слог: бо́льнича больни́ца. В новых заимствованиях ударение сохраняет своё место: авто́бус, такси́.


Гласные

В коми языке 7 гласных звуков: а, о, у, ӧ, и, ы, э.

Гласные буквы: а, о, у, ы, и, ӧ, і, е, ё, ю, я.


Согласные

В коми языке 29 согласных звуков. В исконных коми словах имеются следующие 26 согласных звуков: б, в, г, д, дь, дж, дз, ж, з, зь, й, к, л, ль, м, н, нь, п, р, с, сь, т, ть, тш, ч, ш. Три согласных звука не имеют особых букв, они обозначаются двумя буквами: дж, дз, тш. Звук дж произносится так же, как в словах джинсы, джемпер. Например, джодж пол, еджыд белый, уджавны работать. Звук дз произносится звонко и мягко: дзоридз цветок, кӧдзыд холодный, видзӧдны смотреть. Звук тш произносится твёрдо: тшӧтш тоже, кутшӧм какой, татшӧм такой.

Согласные дь, зь, нь, сь, ть смягчены в большей мере, чем в русском языке: дадь санки, кызь двадцать, нянь хлеб, велӧдысь учитель, аттьӧ спасибо. При произношении сь и зь на слух эти звуки воспринимаются как щ и жь. В коми языке звонкие согласные не оглушаются: русск. рад (рат) и коми руд серый.


Буква

Пример

Пример приблизительного соответствия в русском языке

Аа

айморт мужчина

айсберг

Бб

бура хорошо

бумага

Вв

вич отчество

витамин

Гг

горт дом

гороскоп

Дд

доз посуда

документ

Ее

ем игла

енот

Ёё

ёрт друг

ёжик

Жж

жыр комната

жир

Зз

зон юноша

зыряне

Ии

ичӧт маленький

ирис

і

коді кто

отсутствует

Йй

йӧв молоко

йод

Кк

кар город

конфета

Лл

лун день

лук

Мм

майтӧг мыло

машина

Нн

ним имя

нерв

Оо

ов фамилия

овал

Ӧӧ

ӧксай господин

отсутствует

Пп

пель ухо

пенал

Рр

рок каша

роза

Сс

син глаз

сигнал

Тт

талун сегодня

танец

Уу

улӧс стул

улитка

Фф

фрукты

фрукты

Хх

халат

халат

Цц

цирк

цирк

Чч

чолӧм привет

часы

Шш

шонді солнце

шорох

Щщ

щель

щель

Ъ

чышъян платок

подъезд

Ыы

ылын далеко

мышка

Ь

ӧксань госпожа

день

Эз

эбӧс сила

этаж

Юю

юрси волосы

юбка

Яя

яй мясо

яблоко


По сравнению со звуками в русском языке звуки коми языка более устойчивы: они менее подвержены влиянию соседних звуков. Возникают некоторые трудности при чередовании в/л: звук л, появляющийся в середине слова перед гласным звуком, в конце и в середине слова перед согласным переходит в в: например, кылӧ слышит, кылам слышим, но кывны слышать.


Лексика

Для носителей русского языка важно знать, что в коми языке существует большой пласт заимствованных слов: мама, врач, школа и другие. Это даёт возможность использовать значительное количество слов без дополнительных усилий при изучении языка.


Морфология

В грамматическом строе коми и русского языков имеются сходные языковые явления: у имён существительных категории числа и падежа, у глаголов грамматические категории лица, числа, времени. Между тем в коми языке имеются и различия, например, наличие послелогов, отсутствие грамматической категории рода и наличие категории определённо— притяжательности у существительных, наличие двух форм прошедшего времени у глаголов и т.д.


Синтаксис

В коми и русском языках порядок слов в простом предложении сходный. При этом в коми языке нет согласования в словосочетаниях, образованных по модели «прилагательное + существительное» или «числительное + существительное», что обусловлено отсутствием категории рода и падежа у прилагательных и числительных.


ов фамилия

ним имя

вич отчество

зон юноша

рок каша

доз посуда

руд серый

лун день

кар город

горт дом

бура хорошо

ылын далеко

талун сегодня

кывны слышать

айморт мужчина

ӧксай господин

ӧксань госпожа

йӧв молоко

эбӧс сила

ичӧт маленький

улӧс стул

чолӧм привет

майтӧг мыло

коді кто

шонді солнце

джодж пол

еджыд белый

уджавны работать

дзоридз цветок

кӧдзыд холодный

видзӧдны смотреть

тшӧтш тоже

кутшӧм какой

татшӧм такой

дадь санки

кызь двадцать

пель ухо

нянь хлеб

велӧдысь учитель

син глаз

юрси волосы

аттьӧ спасибо

ем игла

ёрт друг

яй мясо

чышъян платок

жыр комната



1-й урок. Давайте познакомимся! Вайӧ тӧдмасямӧй!


Оланныд-выланныд, Александр Евгеньевич.


Бур асыв, Надюк.


Олан-вылан, Ӧньӧ.


Бур лун, Опонь дядь.


Видза оланныд, Надежда Ивановна.


Видза олан, бабӧ.


Бур рыт.


Бур вой, Васьӧ.


Ваш первый урок коми языка состоит из фраз, которые могут понадобиться при встрече с совершенно незнакомыми Вам людьми. Может быть, Вы уже знаете некоторые из них. В коми языке, как и в русском, существует различие между обращением на тэ ты и Ті Вы. Обращаясь к знакомому или другу, можно приветствовать словами:


▸ олан-вылан здравствуй

▸ чолӧм привет

▸ бур асыв доброе утро

▸ бур лун добрый день

▸ бур рыт добрый вечер

▸ видза олан здравствуй


При обращении к людям старше Вас и в официальной обстановке лучше приветствовать словами:


▸ видза оланныд здравствуйте

▸ олан-выланныд здравствуйте


Учить коми язык Вам будут помогать Настук (Изъюрова Анастасия Ивановна, Иван Наста) и Ӧньӧ (Батиев Андрей Степанович, Степан Ӧндрей).


— Бур лун, Наста!

- Чолӧм, Ира!

- Тӧдмась, тайӧ Олег.

— Зэв нимкодь.

- Кыдзи олан-вылан?

- Аттьӧ, бура. А тэ?

— Сідз-тадз.

— Добрый день, Настя!

— Привет, Ира!

— Познакомься, это Олег.

— Очень приятно.

— Как дела?

— Спасибо, хорошо. А у тебя?

— Ничего особенного.


● Популярным является приветствие чолӧм привет.


● Каждому из Вас не раз приходилось кому-то представляться. На коми языке можно себя представить по-разному:

✓ — Ме — Наташа. Я — Наташа.

✓ — Менӧ шуӧны Наташаӧн. Меня зовут Наташа.

Нимӧй Наташа. Моё имя Наташа.


● На этом уроке Вы научитесь задавать вопросы:

✓ — Мый нимыд? Как твоё имя?

✓ — Кыдзи тэнӧ шуӧны? Как тебя зовут?


● Много интересного об истории нашей республики могут Вам сообщить названия населенных пунктов и рек. Запомните некоторые из них: Чилимдін Усть-Цильма, Кӧрткерӧс Корткерос, Кулӧмдін Усть-Кулом, Айкатыла Айкино, Пӧддельнӧй Подъельск, Абъячой Объячево. Часто названия населённых пунктов и рек совпадают: Изьва Ижма, Визин Визинга.


— Вай тӧдмасям!

- Меным зэв нимкодь Тіянкӧд тӧдмасьны!

— Бур!

— Бур лун, ёртъяс!

— Менӧ шуӧны Александр Евгеньевичӧн.

— Тайӧ тай Александр Евгеньевич вӧлӧма.

- Кутшӧм нин мог суис?

— А ме шойчча.

- Быдлаын тай верман аддзысьны!

— Ме кӧсъя тӧдмӧдны тіянӧс ёртъяскӧд.

— Тайӧ Владимир Пыстин. Сійӧ Ухтаысь. Уджалӧ геологӧн.

— Зэв нимкодь Тіянкӧд тӧдмасьны.

— Ме тшӧтш рад.

- Кӧсъя тӧдмӧдны Тіянӧс Алексей Степановичкӧд.

— Кӧні уджалӧ Алексей Степановичыд?

— Сійӧ архитектор.

- Кытысь сійӧ?

— Сійӧ Печӧраысь.

- Чолӧм!

— Ті тшӧтш тані шойччанныд?

- Мыйла Ті танӧсь?

— Мыйла? Выйла.

— Давайте познакомимся!

— Рад с Вами познакомиться!

— Очень приятно!

— Добрый день, друзья!

— Меня зовут Александр Евгеньевич.

— Это, оказывается, Александр Евгеньевич.

— Какими судьбами?

— А я в отпуске.

— Мир тесен.

— Я хочу представить Вам моих друзей.

— Это Пыстин Владимир. Он из Ухты. Работает геологом.

— Очень приятно с Вами познакомиться!

— Взаимно.

— Хочу познакомить Вас с Алексеем Степановичем.

— Где работает Алексей Степанович?

— Он архитектор.

— Он откуда?

— Он из Печоры.

— Здравствуйте!

— Вы тоже здесь в отпуске?

— Почему Вы здесь?

— Потому, что «почему» оканчивается на «у».


● В каждом уроке Вашей книги есть небольшой раздел по грамматике, который снабдит Вас знаниями основ коми языка и поможет понять строение самого языка. Советуем Вам не обращать слишком большого внимания на свои ошибки — главное, чтобы Вас поняли. На начальной стадии освоения языка важно научиться говорить о себе и о своих друзьях. Поэтому мы начнем с личных местоимений.


единственное число

множественное число

ме я

ми мы

тэ ты

ті вы

сійӧ он, она, оно

найӧ они


● В отличие от русского языка в коми языке нет категории рода. Вы, наверно, заметили, что русским словам в единственном числе он, она, оно соответствует одна форма сійӧ.


● Как Вы уже знаете, коми язык входит в финно-угорскую языковую семью. Он относится к агглютинативным языкам, к которым относятся также тюркские и алтайские языки. Поэтому по способам образования слов и форм слов коми язык имеет ряд особенностей, не свойственных русскому языку. В коми языке образование производных слов, форм слова и изменение слов по падежам происходит путем механического присоединения суффиксов к неизменяемым основам. Каждый суффикс имеет, как правило, одно самостоятельное значение: ёртъяскӧд с друзьями.


ёрт

друг

+

яс

суффикс множественного числа

+

кӧд

суффикс соединительного падежа



● Для того, чтобы ответить на вопрос, откуда Вы прибыли, Вам нужно запомнить вопросительное слово кытысь? откуда?

✓ — Кытысь тэ? Откуда ты?

✓ — Ме Эжваысь. Я из Эжвы.


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме Ухтаысь. А кытысь тэ?

— Ме тшӧтш Ухтаысь.

— Я из Ухты. А откуда ты?

Я тоже из Ухты.


а) Ме Интаысь. А кытысь тэ?

б) Ме Емваысь. А кытысь тэ?

в) Ме Микуньысь. А кытысь тэ?

г) Ме Вуктылысь. А кытысь тэ?

д) Ме Сосногорскысь. А кытысь тэ?

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэ сиктысь?

— Абу. Ме абу сиктысь.

— Ты из села?

— Нет. Я не из села.


а) Тэ карысь?

б) Тэ Сыктывкарысь?

в) Тэ Емдінысь?

г) Тэ Чилимдінысь?

д) Тэ Айкатылаысь?

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.



— Сійӧ Кулӧмдінысь?

— Да. Сійӧ Кулӧмдінысь.

— Он из Усть-Кулома?

— Да. Он из Усть-Кулома.


а) Сійӧ Емдінысь?

б) Сійӧ Шойнатыысь?

в) Сійӧ Изьваысь?

г) Сійӧ Мылдінысь?

д) Сійӧ Койгортысь?

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

4. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ Изьваысь?

— Абу. Сійӧ абу Изьваысь.

— Она из Ижмы?

— Нет. Она не из Ижмы.


а) Сійӧ Кӧрткерӧсысь?

б) Сійӧ Позтыкерӧсысь?

в) Сійӧ Баяркерӧсысь?

г) Сійӧ Гажакерӧсысь?

д) Сійӧ Туискерӧсысь?

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________


● Вы научились здороваться и знакомиться. А сейчас пора прощаться. Выучите следующие слова и фразы, используйте их при общении с собеседниками:

▸ аддзысьлытӧдз до свидания

▸ видзаӧн коль до свидания

▸ видзаӧн кольӧй до свидания

▸ став бурсӧ всего хорошего

▸ бур вой спокойной ночи


абу нет

аддзысьлытӧдз до свидания

аддзысьны увидеться

бур асыв доброе утро

бур вой спокойной ночи

бур лун добрый день

бур хорошо

бур рыт добрый вечер

быдлаын везде

вай давай

вайӧ давайте

верман можешь

видза олан здравствуй

видза оланныд здравствуйте

видзаӧн коль до свидания

видзаӧн кольӧй до свидания

вӧлӧма оказывается

дядь дядя

ёртъяс друзья

ёртъяскӧд с друзьями

зэв очень

кӧсъя хочу

карысь из города

кӧні где

кыдзи как

кытысь откуда

ме я

медводдза первый

менӧ меня

меным мне

ми мы

мог суис возникла надобность

мый что

мыйла почему

найӧ они

нимӧй мое имя

нимкодь приятно

нимыд твое имя

нин уже

олан-вылан здравствуй

олан-выланныд здравствуйте

сиктысь из села

сідз-тадз ничего

сійӧ он, она, оно

став бурсӧ всего хорошего

тай же

тайӧ это

тані здесь

танӧсь здесь

ті вы

тіянӧс вас

тіянкӧд с вами

тӧдмӧдны познакомить

тӧдмась познакомься

тӧдмасьны познакомиться

тӧдмасям, тӧдмасямӧй познакомимся

тьӧтӧ тётя

тэ ты

тэнӧ тебя

уджалӧ работает

шойчча отдыхаю

шойччанныд отдыхаете

шуӧны зовут



2-й урок. Где Вы живёте? Кӧні Ті оланныд?


— Мый нимыд?

— Нимӧй Ӧньӧ. Ме — Андрей Батиев. Кыдзи тэнӧ шуӧны?

— Менӧ шуӧны Настаӧн. Ме — Анастасия Изъюрова.


На предыдущем уроке Вы научились представить себя. Однако для знакомства этого недостаточно. Сегодня узнаем, как говорить о том, откуда мы приехали, и как спросить - откуда приехали наши знакомые. Вероятно, Вы знаете, что многие населенные пункты в нашей республике могут иметь и коми, и русские названия. Также обстоят дела и с названиями районов. Запомните, пожалуйста, их:

Емдін Усть-Вымский

Изьва Ижемский

Кӧрткерӧс Корткеросский

Койгорт Койгородский

Кулӧмдін Усть-Куломский

Луздор Прилузский

Мылдін Троицко-Печорский

Сыктыв Сысольский

Сыктывдін Сыктывдинский

Удора Удорский

Чилимдін Усть-Цилемский


— Бур асыв, Любовь Алексеевна.

- Чолӧм, Николай Александрович.

— Кӧні тэ олан?

- Эжваын. А тэ?

— Ме — Сыктывкарын. А кытысь тэ?

- Сыктыв районса Выльгортысь. А тэ?


— А ме Удора районса Важгортысь.

— Доброе утро, Любовь Алексеевна.

Привет, Николай Александрович.

Где ты живёшь?

В Эжве. А ты?

Я — в Сыктывкаре. А откуда ты?

— Из Сыктывдинского района, из Выльгорта. А ты?

— А я из Удорского района, из Важгорта.

— Ті гӧгӧрвоанныд комиӧн? Эн шогсьӧй. Миянкӧд эм морт, коді тӧдӧ коми кывсӧ.

— Сійӧ кутас вуджӧдны, ковмас кӧ.

— Сійӧ Сыктывкарысь?

- Ассьыс юалӧй.

— Зэв нимкодь ставныдкӧд тӧдмасьны.

- Кутшӧм Тіян чужан кывныд?

- Коми.

— Мый нимныд?

— Менӧ шуӧны Анастасия Ивановнаӧн. А тӧдсаяс шуӧны прӧстӧ Настаӧн.

— Зэв бур, мый ми тӧдмасим.

— Ті шойччыны воинныд?

— Эг. Ме тані удж кузя, командировкаын.

— Коді сійӧ: физик али биолог? Сійӧ велӧдысь али серпасалысь?

— Абу.

— Ті шофёр али лётчик?

— Ме думысь, сійӧ бизнесмен.

— Бара на эн тӧдмалӧй. Ме — маркетолог.

— Со Рочев локтӧ. Сійӧ ыджыд морт.

— Кытысь ті, Рочев ӧксай? Изьваысь? Гашкӧ, Чилимдінысь?

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


Чтобы правильно ответить на вопрос о том, где Вы живёте, Вам нужно знать изменение глагола в настоящем времени и запомнить вопросительное слово кӧні? где?

Кӧні тэ олан? Где ты живёшь?

Ме ола Мылдін районын. Я живу в Троицко-Печорском районе.


● В коми языке глагол настоящего времени образуется от основы неопределённой формы глагола путём прибавления к ней суффиксов. Все глаголы коми языка спрягаются по одному образцу.


Ме ола.

Тэ олан.

Сійӧ олӧ.


Ми олам.

Ті оланныд.

Найӧ олӧны.

Я живу.

Ты живёшь.

Он живёт.


Мы живём.

Вы живёте.

Они живут.


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме ола Ухтаын. А тэ?

— Ме тшӧтш ола Ухтаын.

— Я живу в Ухте. А ты?

— Я тоже живу в Ухте.


а) Ме ола Интаын. А тэ?

б) Ме ола Емваын. А тэ?

в) Ме ола Микуньын. А тэ?

г) Ме ола Вуктылын. А тэ?

д) Ме ола Сосногорскын. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэ олан сиктын?

— Ог. Ме ог сиктын ов.

— Ты живёшь в селе?

— Нет. Я живу не в селе.


а) Тэ олан карын?

б) Тэ олан Сыктывкарын?

в) Тэ олан Емдінын?

г) Тэ олан Чилимдінын?

д) Тэ олан Айкатылаын?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ олӧ Кулӧмдінын?

— Да. Сійӧ олӧ Кулӧмдінын.

— Он живёт в Усть-Куломе?

— Да. Он живёт в Усть-Куломе.


а) Сійӧ олӧ Емдінын?

б) Сійӧ олӧ Шойнатыын?

в) Сійӧ олӧ Изьваын?

г) Сійӧ олӧ Мылдінын?

д) Сійӧ олӧ Койгортын?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ олӧ Изьваын?

— Оз. Сійӧ оз Изьваын ов.

— Она живёт в Ижме?

— Нет. Она живёт не в Ижме.


а) Сійӧ олӧ Кӧрткерӧсын?

б) Сійӧ олӧ Позтыкерӧсын?

в) Сійӧ олӧ Баяркерӧсын?

г) Сійӧ олӧ Гажакерӧсын?

д) Сійӧ олӧ Туискерӧсын?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


5. Прочитайте. Составьте диалог по образцу.


— Бур рыт, Света.

— Видза оланныд, Надежда Ивановна.

— Кыдзи олан?

— Аттьӧ. Ола бура. Тӧдмась, тайӧ Сергей Николаевич.

— Меным зэв нимкодь тӧдмасьны Тіянкӧд!


али или

ассьыс у неё самой

бара опять

воинныд прибыли

вуджӧдны переводить

гашкӧ может быть

гӧгӧрвоанныд понимаете

ковмас придётся

комиӧн на коми языке

кӧ если

кузя послелог по

кутас будет

кывныд ваш язык

кывсӧ язык

локтӧ идёт

ме думысь по-моему

миянкӧд с нами

морт человек

мӧд второй

на ещё

нимныд ваше имя

ов живи

ола живу

олам живём

олан живёшь

оланныд живёте

олӧ живёт

олӧны живут

прӧстӧ просто

серпасалысь художник

со вот

ставныдкӧд со всеми

тіян ваш

тӧдмась познакомься

тӧдмасим познакомились

тӧдӧ знает

тӧдсаяс знакомые

удж работа

чужан родной

шойччыны отдыхать

ыджыд важный, большой

эг нет

эм есть

эн тӧдмалӧй не угадали

эн шогсьӧй не беспокойтесь

юалӧй спросите



3-й урок. Разрешите представиться . Позьӧ висьтасьны


Степан — серпасалысь.


Ӧньӧ — газетса корреспондент.


Ирина — менеджер.


Лидия ӧксань — сьылысь.


Василей — велӧдысь.


Рочев ӧксай — муниципалитетса веськӧдлысь.


Рома — асшӧр уджалысь.


Татьяна — бурдӧдчысь.


Настук — вуджӧдчысь.


Итак, Вы уже познакомились и узнали о том, откуда прибыли Ваши знакомые. Вам, наверно, хотелось бы больше узнать о Ваших новых собеседниках. Поэтому тема данного урока — место работы. Попробовать говорить на коми языке Вы можете прямо сейчас, это несложно. В коми языке большинство названий учреждений, организаций, профессий, должностей заимствовано.


— Кӧні тэ уджалан?

— Ме уджала университетын. А тэ?

— А ме уджала пединститутын.

— Кӧні уджалӧ Владимир Александрович?

— Сійӧ уджалӧ милицияын. Владимир Александрович - полковник.

— Где ты работаешь?

— Я работаю в университете. А ты?

— А я работаю в пединституте .

— Где работает Владимир Александрович?

— Он работает в милиции. Владимир Александрович — полковник.


Только трудолюбивый народ мог выжить в суровых условиях Севера. Коми, поднимаясь в верховья по большим и малым рекам, основывали свои поселения. Охотничий промысел, рыболовство и собирательство имели у коми древние традиции и занимали важнейшее место среди других занятий. В коми языке есть много слов, связанных с этими видами деятельности человека:

▸ вӧралысь охотник

▸ кыйсьысь охотник

▸ чери кыйысь рыбак

▸ вӧравны охотиться

▸ вотчыны заниматься сбором ягод и грибов


● Традиционное земледелие у коми связано с культурой Перми вычегодской. Собственной продукции земледелия в большинстве регионов Коми края хватало лишь на небольшой период года. Недостающую часть получали в обмен на товарную продукцию охоты и рыболовства. Отношение к работе ярко выражается в коми пословицах:


Кыйсьысьлӧн сям ноп сертиыс тыдалӧ. Цыплят по осени считают (букв. мастерство охотника видно по котомке).


— Коді тайӧ?

- Позьӧ кӧ, ме ачым висьтася. Андрей Батиев, корреспондент. Ме уджала «Коми му» газетын. Ме Сыктывкарысь.

- Нимкодь Тіянкӧд тӧдмасьны.

— Ме кӧсъя босьтны интервью.

- Ёртъяс! Тайӧ Лидия Петрунева. Сійӧс унаӧн тӧдӧны. Сійӧ — сьылысь.

— Аттьӧ, донаяс. Зэв нимкодь тіянкӧд тӧдмасьны.

— Кто это?

- Если не возражаете, я сам представлюсь. Батиев Андрей, корреспондент. Я работаю в газете «Коми му». Я из Сыктывкара.

— Приятно познакомиться с Вами.

— Я хочу взять интервью.

— Друзья! Это Лидия Петрунева. Её многие знают. Она — певица.

— Спасибо, дорогие друзья. Очень рада познакомиться с вами.

- Сэтшӧм лӧсьыд, мый Ті миянкӧд, Лидия ӧксань. Ме кӧсъя юавны. Позьӧ оз? Мый Ті тані вӧчанныд?

— Ме прӧстӧ шойчча тані.

— Мый Ті эськӧ кутанныд вӧчны, кушмас кӧ верӧсныдлӧн юрыс?

— Ме кута видзӧдчыны сэтчӧ рӧмпӧштанӧ моз.

- Ті, вӧлӧмкӧ, и шмонитны кужанныд. Кутшӧм рӧм медся ёна кажитчӧ Тіянлы?

— Ме радейта гӧрд рӧм. Кельыдлӧз рӧмыс меным тшӧтш кажитчӧ. Енэж кодь лӧз. Турунвиж рӧмсӧ ме тшӧтш радейта. Кольквижыс, лыа кодь, менам медся радейтана рӧм. Ме радейта и еджыд рӧм. Лым кодь еджыдыс.

- Кажитчӧ-ӧ сьӧд да руд?

- Меным оз кажитчы ни сьӧд, ни руд рӧм

- Кутшӧм кывъяс вылын Ті сёрнитанныд?

- Комиӧн да рочӧн.

— Ме сьыла удмурт, коми-перым, финн, эст да мари кывъяс вылын.

— Тіян ыджыд репертуарныд. А коми анбурсӧ Ті тшӧтш верманныд сьывны?

- Дерт! А Б В Г Д Е Ё Ж 3 И I Й К Л М Н О Ӧ П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я. Со и став анбурыс.

- Позьӧ пырны? Эн дӧзмӧй, ме сёрмышті.

- Нинӧм, ставыс овлӧ.

— Ті директор жӧ?

— Абу. Ме — доктор. Но ме некодӧс ог бурдӧд. Таво ме дорйи диссертация. Ме — техника наукаса доктор.

- Ыджыд шуд миянлы усис — тӧдмасьны Тіянкӧд.

— Збыль ӧмӧй?

__________________________________



__________________________________

__________________________________


__________________________________


__________________________________


__________________________________






__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________


__________________________________



__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________



__________________________________


__________________________________


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме — веськӧдлысь. А тэ?

— Ме тшӧтш веськӧдлысь.

— Я — руководитель. А ты?

— Я тоже руководитель.


а) Ме — велӧдысь. А тэ?

б) Ме — шофёр. А тэ?

в) Ме — тренер. А тэ?

г) Ме — банкир. А тэ?

д) Ме — врач. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэ — веськӧдлысь?

— Абу. Ме абу веськӧдлысь.

— Ты - руководитель?

— Нет. Я не руководитель.


а) Тэ — юрист?

б) Тэ — биолог?

в) Тэ — филолог?

г) Тэ — артист?

д) Тэ — менеджер?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ — вузасьысь?

— Да. Сійӧ — вузасьысь.

— Он — продавец?

— Да. Он — продавец.


а) Сійӧ — доктор?

б) Сійӧ — директор?

в) Сійӧ — журналист?

г) Сійӧ — министр?

д) Сійӧ — политик?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ — вузасьысь?

— Абу. Сійӧ абу вузасьысь.

— Он — продавец?

— Нет. Он не продавец.


а) Сійӧ — веськӧдлысь?

б) Сійӧ — велӧдысь?

в) Сійӧ — журналист?

г) Сійӧ — министр?

д) Сійӧ — математик?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


Для того, чтобы ответить на вопрос о месте работы, Вы можете использовать знания предыдущего урока. Запомните спряжение глагола уджавны работать в настоящем времени:


Ме уджала.

Тэ уджалан.

Сійӧ уджалӧ.


Ми уджалам.

Ті уджаланныд.

Найӧ уджалӧны.

Я работаю.

Ты работаешь.

Он работает.


Мы работаем.

Вы работаете.

Они работают.


Увы, в жизни бывают периоды, когда человек по каким-то причинам не работает. В этом случае в речи нужно использовать отрицательные глаголы, которые выражают только отрицание без обозначения действия. В коми языке отрицательное спряжение глагола сильно отличается от отрицательных личных форм глагола в русском языке. Отрицательный глагол обычно употребляется в сочетании с другим глаголом, действие которого отрицается.


Ме ог уджав.

Тэ он уджав.

Сійӧ оз уджав.


Ми огӧ уджалӧй.

Ті онӧ уджалӧй.

Найӧ оз уджавны.

Я не работаю.

Ты не работаешь.

Он не работает.


Мы не работаем.

Вы не работаете.

Они не работают.


5. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме уджала вузасянінын. А тэ?

— Ме тшӧтш уджала вузасянінын.

— Я работаю в магазине. А ты?

— Я тоже работаю в магазине.


а) Ме уджала театрын. А тэ?

б) Ме уджала библиотекаыс А тэ?

в) Ме уджала музейын. А тэ?

г) Ме уджала редакцияын. А тэ?

д) Ме уджала ФСБ-ын. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


6. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме кывлі, тэ пӧ уджалан вузасянінын. Тайӧ збыль?

— Абу. Ме ог уджав вузасянінын.

— Я слышала, что ты работаешь в магазине. Это так?

— Нет. Я не работаю в магазине.


а) Ме кывлі, тэ пӧ уджалан МЧС-ын. Тайӧ збыль?

б) Ме кывлі, тэ пӧ уджалан «Коми гор» ГТРК-ын. Тайӧ збыль?

в) Ме кывлі, тэ пӧ уджалан Коми банкын. Тайӧ збыль?

г) Ме кывлі, тэ пӧ уджалан «Войвыв кодзув» журнал редакцияын. Тайӧ збыль?

д) Ме кывлі, тэ пӧ уджалан муниципалитетса администрацияын. Тайӧ збыль?


7. Прочитайте. Составьте диалог по образцу.


— Видза оланныд, Ирина Валерьевна.

— Видза олан, Толя. Тэ — студент на?

— Да, студент. А Ті — бухгалтер?

— Абу. Ме — экономист.

— Кӧні Ті уджаланныд?

- Министерствоын. А тэ он уджав?

— Ме ог на уджав.


анбурсӧ, анбурыс алфавит

асшӧр уджалысь предприниматель

ачым сам

босьтны взять

бурдӧдчысь врач

велӧдысь учитель

верманныд можете

верӧсныдлӧн у вашего мужа

веськӧдлысь руководитель

видзӧдчыны смотреться

висьтасьны представиться

висьтася представлюсь

вотчыны заниматься сбором ягод и грибов

вӧлӧмкӧ оказывается

вӧравны охотиться

вӧралысь охотник

вӧчанныд делаете

вӧчны делать

вуджӧдчысь переводчица

вузасянінын в магазине

вылын послелог на

гӧрд красный

дерт конечно

донаяс дорогие

дорйи защитил

енэж небо

ёна очень

жӧ тоже

збыль так

збыль ӧмӧй неужели

кажитчӧ нравится

кажитчӧ-ӧ нравится ли

кельыдлӧз голубой

кодь как

коймӧд третий

кольквижыс жёлтый

коми-перым коми-пермяцкий

кужанныд умеете

кута буду

кутанныд будете

кушмас облысеет

кывлі слышала

кывъяс языки

кыйсьысь охотник

лӧз синий

лӧсьыд хорошо

лыа песок

лым еджыдыс белоснежный

мари марийский

медся самый

менам мой

миянлы нам

некодӧс никого

нинӧм ничего

овлӧ бывает

ог бурдӧд не лечу

ог уджав не работаю

огӧ уджалӧй не работаем

оз не

оз кажитчы не нравится

оз уджав не работает

оз уджавны не работают

он уджав не работаешь

онӧ уджалӧй не работаете

пӧ мол

позьӧ можно

пырны войти

рӧм, рӧмсӧ, рӧмыс цвет

рӧмпӧштанӧ моз как в зеркало

радейта люблю

радейтана любимый

рочӧн по-русски

сёрмышті опоздал

сёрнитанныд говорите

сійӧс её

став вся

ставыс всё

сьӧд чёрный

сьывны петь

сьыла пою

сьылысь певица

сэтчӧ туда

сэтшӧм так

таво в этом году

тіянлы вам

тӧдӧны знают

турунвиж зелёный

уджала работаю

уджалам работаем

уджалан работаешь

уджаланныд работаете

уджалӧны работают

удмурт удмуртский

унаӧн многие

усис выпало

финн финский

чери кыйысь рыбак

шмонитны шутить

шуд счастье

эн дӧзмӧй извините

эст эстонский

эськӧ бы

юавны спросить

юрыс голова



4-й урок. Сколько тебе лет? Кымын арӧс тэныд?


Знакомясь с новыми друзьями и коллегами, мы нередко интересуемся возрастом собеседников. Чтобы Вы смогли задать собеседникам вопрос о возрасте и понять его ответ, Вам нужно уметь оперировать числительными. На этом уроке Вы усвоите количественные числительные. Вы научитесь на коми языке сообщать кому-либо свой номер телефона, задавать вопросы об интересующих Вас номерах телефонов.


0 ноль, нуль

1 ӧти

2 кык

3 куим

4 нёль

5 вит

6 квайт

7 сизим

8 кӧкъямыс

9 ӧкмыс

10 дас

11 дас ӧти

12 дас кык

13 дас куим

14 дас нёль

15 дас вит

16 дас квайт

17 дас сизим

18 дас кӧкъямыс

19 дас ӧкмыс

20 кызь

21 кызь ӧти

22 кызь кык

30 комын

40 нелямын

50 ветымын

60 квайтымын

70 сизимдас

80 кӧкъямысдас

90 ӧкмысдас

100 сё

1000 сюрс


Составные числительные в коми языке образуют сочетания: на первом месте идут наименования тысяч, затем сотен, десяток и единиц. 1998 — сюрс ӧкмыссё ӧкмысдас кӧкъямыс. Это Вы легко запомните, потому что в русском языке образование составных числительных такое же: тысяча девятьсот девяносто восемь.


● Запомните:


200 кыксё

300 куимсё

400 нёльсё

2000 кык сюрс

3000 куим сюрс

4000 нёль сюрс


Внешне по характеру коми народ сдержанный, но внутренне очень экспрессивный. Особенно ярко эмоции проявляются в словоформах. Так, любопытен факт использования в речи числительного сё сто:


ласковое обращение:

▸ сёшайт бесценный, милый, любимый, дорогой

▸ сё зӧлӧта, сё муса друг дорогой, мой дружище


выражение просьбы:

▸ сё ен могысь сделай милость, очень прошу (букв. ради ста богов)


выражение радости:

▸ сё майбыр благодать


выражение неудачи:

▸ сё мокасьт, сё мор чёрт побери


— А коді тайӧ?

— Тайӧ менам ёртӧй — Валентин Николаевич. Сійӧ Интаысь.

- Видза оланныд, Валентин Николаевич! Меным нимкодь тӧдмасьны Тіянкӧд. Висьталӧй, пӧжалуйста, кӧні Ті уджаланныд?

— Ме — лётчик. Тайӧ менам нывъёртӧй. Шуӧны Аннаӧн.

— Сійӧ актриса?

— Да. Нёбдінса Виттор театрысь.

- Тӧдмасьӧй, тайӧ Олег Алексеевич.

— Кӧні Ті уджаланныд?

— Ме уджала банкын.

- Сідзкӧ, Ті кужанныд ӧдйӧ лыддьысьны? Кымынӧн ми танӧсь?

- Позьӧ кӧ, ме отсала.

— Ті — математик?

— Абу. Но ме тшӧтш кужа комиӧн артасьны. Ме кужа содтавны да юклыны. Ми дас витӧнӧсь: ӧти, кык, куим, нёль, вит, квайт, сизим, кӧкъямыс, ӧкмыс, дас, дас ӧти, дас кык, дас куим, дас нёль, дас вит. Миян пӧвстын кӧкъямыс айморт да сизим ань.

- Аттьӧ, зэв бур. Кӧні Ті уджаланныд?

— Ме — инженер. Ме Вӧркутаысь. Татчӧ вои командировкаӧ, удж кузя.

— Ті тӧданныд тайӧ том аньсӧ?

— Да. Ме тӧда тайӧ мича аньсӧ. Сійӧс шуӧны Еленаӧн. Сійӧ муниципалитетса веськӧдлысь

Кузивановлӧн гӧтырыс. Сійӧ гижӧ кывбуръяс. Чолӧм, Елена! Кыдзи олан-вылан?

- Аттьӧ, бура.

— Коді тайӧ том мортыс?

— Тайӧ Сырчиков Василий.

— Кӧні Ті уджаланныд?

— Ме — композитор. Гижа сьыланкывъяс. Ме Визинысь.

— Ми вунӧдім тӧдмасьны тайӧ муса том нывбабаыскӧд. Кыдзи Тіянӧс шуӧны? Кытысь Ті? Кӧні Ті уджаланныд?

— Менӧ шуӧны Галинаӧн. Ме Выльгортысь. Ме - велӧдысь. Меным зэв долыд, мый ми тӧдмасим.

— Аттӧ дивӧ! Уна-ӧ нин кадыс?

— Ӧні куим час нин.

- Меным мунны нин колӧ. Ме сэсся ог эшты. Аддзысьлытӧдз, дона ёртъяс!

- Аскиӧдз!

— Аски ми бара на аддзысям.

— А кто это?

— Это мой друг — Валентин Николаевич. Он из Инты.

— Здравствуйте, Валентин Николаевич! Рад познакомиться с Вами. Скажите, пожалуйста, где Вы работаете?

— Я — лётчик. Это моя подруга. Зовут Анной.


— Она актриса?

— Да. Из театра Виктора Савина.

— Знакомьтесь, это Олег Алексеевич.

— Где Вы работаете?

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________






__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________





__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________



__________________________________



__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________


● В коми языке есть слова, которые указывают на возраст человека без указания точных дат:

▸ нывпосни (зонпосни) кад подростковый период

▸ нылалан кад девичество

▸ зонмалан кад юность (период жизни парня до женитьбы)

▸ салдатӧ мунан кад время призыва в солдаты


● Узнать точный возраст собеседника Вы можете с помощью вопросов:


Кымын арӧс тэныд? Кымын арӧса тэ? Сколько тебе лет?


● При поиске новой работы, на приёме у врача Вам могут задать вопрос о возрасте. На этот случай запомните фразы:


Меным 25 арӧс (Ме 25 арӧса). Мне 25 лет.

Тэныд 25 арӧс (Тэ 25 арӧса). Тебе 25 лет.

Сылы 25 арӧс (Сійӧ 25 арӧса). Ему 25 лет.


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


- Меным 25 арӧс. А тэныд?

— Меным тшӧтш 25 арӧс.

— Мне 25 лет. А тебе?

— Мне тоже 25 лет.


а) Меным 46 арӧс. А тэныд?

б) Меным 51 арӧс. А тэныд?

в) Меным 38 арӧс. А тэныд?

г) Меным 29 арӧс. А тэныд?

д) Меным 18 арӧс. А тэныд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме чайта, тэныд 36 арӧс?

— Абу. Меным абу 36 арӧс.

— Я думаю, что тебе 36 лет?

— Нет. Мне не 36 лет.


а) Ме чайта, тэныд 80 арӧс?

б) Ме чайта, тэныд 65 арӧс?

в) Ме чайта, тэныд 53 арӧс?

г) Ме чайта, тэныд 27 арӧс?

д) Ме чайта, тэныд 41 арӧс?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме 45 арӧса. А тэ?

— Ме тшӧтш 45 арӧса.

— Мне 45 лет. А тебе?

— Мне тоже 45 лет.


а) Ме 46 арӧса. А тэ?

б) Ме 51 арӧса. А тэ?

в) Ме 38 арӧса. А тэ?

г) Ме 29 арӧса. А тэ?

д) Ме 18 арӧса. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме думысь, сійӧ 55 арӧса?

— Абу. Сійӧ 56 арӧса.

— По-моему, ему 55 лет?

— Нет. Ему 56 лет.


а) Ме думысь, сійӧ 33 арӧса?

б) Ме думысь, сійӧ 44 арӧса?

в) Ме думысь, сійӧ 26 арӧса?

г) Ме думысь, сійӧ 39 арӧса?

д) Ме думысь, сійӧ 20 арӧса?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


● Телефон является неотъемлемой частью Вашей жизни. Телефонный разговор используется Вами преимущественно для того, чтобы решать срочные вопросы: договориться о деловой встрече или ее отменить, поздравить с праздником, объясниться в любви или даже поссориться. Телефоном Вы пользуетесь очень часто:

▸ гортса домашний

▸ уджвывса рабочий

▸ сьӧрысь новлӧдлан мобильный


● Узнать чей-то номер телефона на коми языке несложно, спросите:


Кутшӧм тэнад телефон номерыд? Какой номер твоего телефона?


- Кутшӧм тэнад телефон номерыд?

— 97 64 21. А тэнад?

- Менам важ номерыс на: 285815.

— Тайӧ — гортса номерыд?

— Абу. Тайӧ сотӧвӧй. Гортын телефоныс абу.


- Звӧнитла сотӧвӧй вылад?

— Звӧнит. Кута виччысьны.

— Какой номер твоего телефона?

— 97 64 21. А твой?

— У меня старый номер: 285815.

— Это — номер домашнего телефона?

— Нет. Это сотовый. Дома у меня нет телефона.

— Позвоню на сотовый?

— Звони. Буду ждать.


5. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


- Тэнад телефон номерыд, буракӧ, 85 64 09?

— Сідз. Менам телефон номерӧй — 85 64 09.

— Номер твоего телефона, кажется, 85 64 09?

— Так. Номер моего телефона — 85 64 09?


а) Тэнад телефон номерыд, буракӧ, 65 01 91?

б) Тэнад телефон номерыд, буракӧ, 24 72 90?

в) Тэнад телефон номерыд, буракӧ, 54 67 83?

г) Тэнад телефон номерыд, буракӧ, 61 76 98?

д) Тэнад телефон номерыд, буракӧ, 12 54 03?


6. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


- Тэнад телефон номерыд — 64 00 77?

— Абу. Тэ, буракӧ, вунӧдӧмыд.

— Номер твоего телефона 64 00 77?

— Нет. Ты, вероятно, забыл.


а) Тэнад телефон номерыд — 54 00 76?

б) Тэнад телефон номерыд — 90 65 88?

в) Тэнад телефон номерыд — 43 67 22?

г) Тэнад телефон номерыд — 55 70 01?

д) Тэнад телефон номерыд — 63 90 70?


аддзысим увидимся

ань женщина

аньсӧ женщину

арӧс лет

артасьны считать

аски завтра

аскиӧдз до завтра

аттӧ дивӧ о боже

буракӧ кажется, вероятно

важ старый

ветымын пятьдесят

висьталӧй скажите

вит пять

виччысьны ждать

вои приехал

вунӧдім забыли

вунӧдӧмыд забыл

гижӧ пишет

гортса домашний

гортын дома

гӧтырыс жена

дас вит пятнадцать

дас витӧнӧсь нас пятнадцать

дас десять

дас кӧкъямыс восемнадцать

дас квайт шестнадцать

дас куим тринадцать

дас кык двенадцать

дас нёль четырнадцать

дас ӧкмыс девятнадцать

дас ӧти одиннадцать

дас сизим семнадцать

долыд рада

дона дорогие

ёртӧй мой друг

звӧнит звони

звӧнитла позвоню

кӧкъямыс восемь

кӧкъямысдас восемьдесят

кадыс времени

квайт шесть

квайтымын шестьдесят

колӧ нужно

комын тридцать

кужа умею

куим три

кывбуръяс стихи

кызь ӧти двадцать один

кызь кык двадцать два

кык два

кымын сколько

лыддьысьны считать

мича красивая

миян пӧвстын среди нас

мунны идти

муса милая

нелямын сорок

нёль четыре

нёльӧд четвёртый

ноль, нуль ноль

нывбабаыскӧд с женщиной

нывъёртӧй моя подруга

ог эшты у меня нет времени

отсала помогу

ӧдйӧ быстро

ӧкмыс девять

ӧкмысдас девяносто

ӧні сейчас

ӧти один

сё ен могысь сделай милость, очень прошу

сё зӧлӧта, сё муса друг дорогой мой дружище

сё майбыр благодать

сё мокасьт, сё мор чёрт побери

сё сто

сёшайт бесценный, милый, любимый, дорогой

сизим семь

сизимдас семьдесят

сідз так

содтавны складывать

сотӧвӧй вылад на сотовый

сылы ему

сьыланкывъяс песни

сэсся потом

сюрс тысяча

татчӧ сюда

том молодая

тӧда знаю

тӧданныд знаете

тӧдмасьӧй познакомьтесь

тэнад твой

тэнад у тебя

тэныд тебе

уджвывса рабочий

уна-ӧ сколько

юклыны делить



5-й урок. Извините! Кора прӧща!


Каждый день Вы сталкиваетесь с ситуацией, когда Вам приходится в своей речи использовать числительные. Кроме количественных числительных в Вашей речи встречаются и порядковые числительные, то есть слова, обозначающие порядок следования предметов при счете. На этом уроке Вы узнаете названия месяцев на коми языке, научитесь оформлять конверт на коми языке со своим адресом.

Вы научитесь также использовать вежливые слова на коми языке. Ежедневно, общаясь с коллегами и незнакомыми людьми, Вы говорите:


Энӧ дивитӧй. Извините.

Кора прӧща. Простите.

Энӧ скӧралӧй. Не сердитесь.

Ме абу мыжа. Это не моя вина.


— Кора прӧща, меным Сыктывкарӧдз ӧти билет колӧ.

— Ті кор кӧсъянныд лэбзьыны?

- Талун.

- Талун оз нин артмы.

— Но меным зэв ёна колӧ билетыс талун кежлӧ. Он ӧмӧй вермӧй меным отсавны?

— Час видла. Виччысьлӧй муртса. Алло, тайӧ Мария. Гашкӧ, меным отсаланныд? Гашкӧ, кодкӧ бӧр сдайтіс Сыктывкарӧдз билетсӧ?

— Эм билетыс?

- Ме чолӧмала Тіянӧс. Тіянлы мойвиис. Эм пӧ гоз-мӧд.

- Аттьӧ.

— А бӧрсӧ воны билетыд тшӧтш колӧ?

— Оз ков.

— Став бурсӧ.

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________



__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

Видзӧдысь:

— Кора гижны декларацияас:

Ов __________________

Ним ________________

Вич _________________

Оланінпас ___________

Уджаланін ___________

— Ме аскӧд босьті сӧмын киын кутантор. Чемоданӧс восьтывлыны колӧ?

— Да. Колӧ.

— Ме тай нӧ ключӧс ог аддзы. Зептам сійӧ абу.

- Видзӧдлӧй сьӧм кӧшельсьыд.

— Кӧн нӧ эськӧ сійӧ вермас лоны?

— Энӧ шогсьӧй.

- Шӧпей кодь ме. Энӧ дивитӧй. Чемоданӧй тай восьса вӧлӧма.

Но и сісь юр!

— Самолётыс Сыктывкарӧ лэбзяс нелямын вит минут мысти.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________



__________________________________


- Телефоныс звӧнитӧ, босьт трубкасӧ.

— Тайӧ пошта?

— Ті мӧдлаӧ веськалінныд.

- Енмӧй, бара на звӧнитӧны!

- Алло, тайӧ Коля.

— Коді тайӧ? Кора сёрнитны гораджыка. Ме лёка кыла Тіянӧс.

— Ме выльысь висьтала: Костя, Олег, Лёша, Яша. Ті менӧ кыланныд?

— Да. А код нӧ тіян пӧвстысь сёрнитӧ?

— Мый нӧ лоис?

- Кодкӧ тешитчӧ миян вылын.

- Пукты трубкатӧ. Эн майшась.

— Бара на сійӧ.

- Алло! Тайӧ 353 — 190?

— Тайӧ бара на, Ті, Коля?

— Ме абу мыжа. Миянлысь сёрнинымӧс торкисны. Гӧлӧс шы:

— Тані кутшӧмкӧ гӧгӧрвотӧмтор. Сёрнитӧ Сергей.

Ме звӧнитлі нин тіянлы некымынысь.

Век кодкӧ сёрнитӧ.

Ме кӧсъя сёрнитны Тіян веськӧдлысьныдкӧд.

Кӧсъя тӧдмавны выль тӧвар вылӧ донсӧ.

— Ме думысь, Тіян нинӧм оз артмы.

— Эн пуктӧй трубканытӧ.

Тайӧ зэв колана сёрни.

- Звӧнитлӧй, пӧжалуйста, выль пӧв.

Ті сорасьӧмныд номернад.

- Прӧститӧй.

- Нинӧм.

— Дзикӧдз дӧзмӧдісны!

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________






__________________________________

__________________________________


__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________


● Довольно часто Вы обращаетесь к кому-нибудь с вопросом о дате, или у Вас справляются:


Талун кымынӧд лун? Какое сегодня число?


● Для того, чтобы ответить на этот вопрос, Вам нужно запомнить названия месяцев на коми языке. Их выучить нетрудно, потому что они заимствованы. В последние годы в печатных изданиях используются названия месяцев на коми языке, которые даются в скобках. Вы тоже можете использовать их в своей речи:

▸ январ (тӧв шӧр тӧлысь) январь

▸ февраль (урасьӧм тӧлысь) февраль

▸ март (рака тӧлысь) март

▸ апрель (кос му тӧлысь) апрель

▸ май (ода кора тӧлысь) май

▸ июнь (лӧддза-номъя тӧлысь) июнь

▸ июль (сора тӧлысь) июль

▸ август (моз тӧлысь) август

▸ сентябр (кӧч тӧлысь) сентябрь

▸ октябр (йирым тӧлысь) октябрь

▸ ноябр (вӧльгым тӧлысь) ноябрь

▸ декабр (ӧшым тӧлысь) декабрь


Вам нужно выучить и порядковые числительные. В коми языке порядковые числительные образуются с помощью суффикса -ӧд, который присоединяется к основе числительного или к основе последнего компонента составного числительного. Обратите внимание на то, что порядковые числительные от числительных ӧти один, кык два, куим три отличаются разными корнями:

▸ медводдза, первой первый

▸ мӧд второй

▸ коймӧд третий

▸ нёльӧд четвёртый

▸ витӧд пятый

▸ квайтӧд шестой

▸ сизимӧд седьмой

▸ кӧкъямысӧд восьмой

▸ ӧкмысӧд девятый

▸ дасӧд десятый

▸ дас ӧтиӧд одиннадцатый

▸ дас кыкӧд двенадцатый


Другие порядковые числительные ӧтиӧд первый, кыкӧд второй употребляются в составных числительных:


Талун октябр дас ӧтиӧд лун. Сегодня одиннадцатое октября.


● Вы уже умеете отвечать на вопрос о возрасте человека. В общении друг с другом собеседники могут интересоваться и датой рождения:


Кутшӧм воын тэ чужин? В каком году ты родился?

Кор тэ чужин? Когда ты родился?


Чтобы правильно ответить на эти вопросы, вам нужно знать спряжение глагола чужны родиться в первом прошедшем времени. В коми языке глагол первого прошедшего времени означает действие, очевидцем которого был или как будто был сам говорящий. В отличие от глагола прошедшего времени русского языка в коми языке глагол прошедшего времени изменяется по лицам. Формы прошедшего времени образуются путём прибавления к основе глагола суффикса.


Ме чужи.

Тэ чужин.

Сійӧ чужис.


Ми чужим.

Ті чужинныд.

Найӧ чужисны.

Я родился.

Ты родился.

Он родился.


Мы родились.

Вы родились.

Они родились.


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме чужи 1972-ӧд воын. А тэ?

— Ме тшӧтш чужи 1972-ӧд воын.

— Я родился в 1972 году. А ты?

— Я тоже родился в 1972 году.


а) Ме чужи 1955-ӧд воын. А тэ?

б) Ме чужи 1960-ӧд воын. А тэ?

в) Ме чужи 1967-ӧд воын. А тэ?

г) Ме чужи 1970-ӧд воын. А тэ?

д) Ме чужи 1978-ӧд воын. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэ чужин 1975-ӧд воын?

— Эг. Ме чужи эг 1975-ӧд воын.

— Ты родился в 1975 году?

— Нет. Я родился не в 1975 году.


а) Тэ чужин 1957-ӧд воын?

б) Тэ чужин 1963-ӧд воын?

в) Тэ чужин 1980-ӧд воын?

г) Тэ чужин 2000-ӧд воын?

д) Тэ чужин 2005-ӧд воын?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ чужис 1999 воын?

— Да. Сійӧ чужис 1999 воын.

— Она родилась (он родился) в 1999 году?

— Да. Она родилась (он родился) в 1999 году.


а) Сійӧ чужис 2000 воын?

б) Сійӧ чужис 1986 воын?

в) Сійӧ чужис 1976 воын?

г) Сійӧ чужис 2005 воын?

д) Сійӧ чужис 1992 воын?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Составьте диалог по образцу.


— Кӧні тэ олан?

— Ме ола тані, Куратов улича вылын. Оланінпасӧй — 20-ӧд номера керка, 53-ӧд номера патера, кодыс — 164.

— А кутшӧм телефон номерыд?

— Сотӧвӧй али гортса?

- Сотӧвӧй.

— 26 78 42. Звӧнит. Аддзысьлытӧдз.

- Аддзысьлытӧдз.


5. Напишите свой адрес по образцу.


аскӧд с собой

босьт возьми

босьті взял

бӧр сдайтіс сдал

бӧрсӧ воны билет обратный билет

век всегда

вермас лоны может быть

веськӧдлысьныдкӧд с вашим руководителем

веськалінныд попали

видзӧдлӧй поищите

видла попробую

висьтала говорю

витӧд пятый

виччысьлӧй подождите

восьса не закрыт

восьтывлыны открыть

воын в году

вӧльгым ноябрь

выль новый

выль пӧв снова

выльысь вновь

гижны написать

гоз-мӧд несколько

гораджыка громче

гӧгӧрвотӧмтор недоразумение

дас ӧтиӧд одиннадцатый

дас кыкӧд двенадцатый

дасӧд десятый

дзикӧдз совсем

донсӧ цену

дӧзмӧдісны надоели

енмӧй боже мой

звӧнитӧ звонит

звӧнитӧны звонят

звӧнит позвони

звӧнитлӧй позвоните

зептам в кармане

йирым октябрь

квайтӧд шестой

керка дом

киын кутантор ручной багаж

код кто

кодкӧ кто-то

колана важный

кор когда

кора прӧща простите, извините

кора прошу

кос му апрель

кӧкъямысӧд восьмой

кӧн где

кӧч сентябрь

кутшӧмкӧ какое-то

кыла слышу

кыланныд слышите

кымынӧд который

лёка плохо

лоис случилось

лӧддза-номъя июнь

лэбзьыны вылететь

лэбзяс вылетает

миян вылын над нами

миянлысь наш

моз август

мойвиис повезло

мӧдлаӧ на другое место

муртса чуть-чуть

мыжа виноватый

мысти послелог через

некымынысь несколько раз

нӧ же

ог аддзы не могу найти

ода кора тӧлысь май

оз артмы не получится

оз ков не нужен

оланінпас адрес

оланінпасӧй мой адрес

он вермӧй не можете

отсавны помочь

отсаланныд поможете

ӧкмысӧд девятый

ӧмӧй неужели

ӧтиӧд первый

ӧшым декабрь

патера квартира

пошта почта

прӧститӧй простите

пукты положи

рака тӧлысь март

сёрни разговор

сёрнинымӧс наш разговор

сёрнитӧ говорит

сёрнитны поговорить

сизимӧд седьмой

сісь юр дырявая голова

сора июль

сорасьӧмныд ошиблись

сӧмын только

Сыктывкарӧ в Сыктывкар

Сыктывкарӧдз до Сыктывкара

сьӧм кӧшельсьыд в бумажнике

талун кежлӧ на сегодня

тешитчӧ разыгрывает

тіян пӧвстысь из вас

тіян у вас

торкисны прервали

тӧв шӧр январь

тӧвар вылӧ на товар

тӧдмавны узнать

уджаланін место работы

урасьӧм февраль

час сейчас

чолӧмала поздравляю

чужи родился

чужим родились

чужин родился

чужинныд родились

чужис родился

чужисны родились

чужны родиться

шӧпей я очень рассеян

эн майшась не принимай близко к сердцу

эн пуктӧй не бросайте

энӧ дивитӧй извините

энӧ скӧралӧй не сердитесь

энӧ шогсьӧй не расстраивайтесь



6-й урок. Моя семья . Менам семья


бать

мам

ныв

пи

пӧч

пӧль


верӧс

гӧтыр

гозъя


чой

вок

ныла-пиа


Сегодня мы поговорим о Вашей семье. У кого-то из Вас она ыджыд большая, а у кого-то ичӧт маленькая. Семейные заботы — одна из излюбленных тем для бесед. Часто семью по-коми называют котыр.


В некоторых районах Республики Коми бабушку и дедушку (по материнской линии) называют соответственно ыджыд мам (букв. старшая мама) и ыджыд бать, ыджыд ай (букв. старший папа). Для определения возраста детей в семье используются слова ыджыд старший, ичӧт младший: ыджыд пи старший сын, ичӧт ныв младшая дочь. Как Вы заметили, одно и то же слово в коми языке может иметь несколько значений.


● Запомните, пожалуйста, слова:

▸ бать-мам родители

▸ ныв-пи дети

▸ йӧз люди

▸ рӧдвуж родня


● Запомните коми пословицу, в ней заключена народная мудрость:


Кутшӧм бать-мам, сэтшӧм и ныв-пи. Яблоко от яблони недалеко падает (букв. каковы родители, таковы и дети).


— Тіян эм семья?

— Эм. Гӧтырӧйлӧн арлыдыс кык пӧв ыджыдджык ныв дорысь. А гӧтырӧй томджык меысь вит воӧн. Нывным дас куим арӧсӧн ыджыдджык пиысь, коді мӧд во мунас школаӧ.

— Тайӧ задачасӧ вермас решитны сӧмын математик. Ме ог вермы. Меным вывті сьӧкыд.

__________________________________

__________________________________





__________________________________


— Мый нӧ лоис?

— Коля вокӧс суӧма неминуча.

Кодкӧ лыйӧма сылы помидорӧн.

— Но помидорыс ӧд небыд, сыысь он доймы.

— Найӧ вӧлӧмаӧсь кӧрт банкаын.

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________


- Такси! Такси! Тіян места эм?

— Эм. Пуксьӧй. Кытчӧдз?

— Кора нуны гортӧдз. Быд пӧткалӧн аслас поз. Ме тэрмася.

__________________________________

__________________________________

__________________________________



Вай, кыдз позьӧ ӧдйӧджык мунам.

— Тані машинаясыд зэв ӧдйӧ ветлӧны.

Нинӧм шензьынысӧ, ӧд ӧні сэтшӧм кадыс.

— Вай кежам шуйгавылас.

Видзӧдлӧй светофор вылас.

- Турунвиж тай ӧзйӧ.

Эн дӧзмӧдӧй менӧ.

Коді нуӧдӧ машинасӧ?

Тіян асланыд удж,

менам тшӧтш аслам.

Экма, со милиционер!

Эз артмы миян нинӧм.

— Эн шогсьӧй.

Ме сёрнитча сыкӧд.

- Петкӧдлӧй, пӧжалуйста, правонытӧ.

— Со видзӧдлӧй.

- Мынтӧй штраф.

— Ме ӧдйӧ вӧлі муна али мый?


__________________________________


__________________________________


__________________________________







__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


Для того, чтобы Вы смогли рассказать о своей семье, Вам нужно выучить местоимения. Вы часто пользуетесь ими в своей речи. Значение местоимений нельзя показать наглядно. Советуем учить местоимения наизусть. Принадлежность предмета, лица кому-либо выражается притяжательными местоимениями. Притяжательные местоимения в коми языке не изменяются, выступают в предложении в качестве определения: менам чой моя сестра, менам чойяс мои сёстры.


менам

тэнад

сылӧн


миян

тіян

налӧн

мой, моя, моё, мои

твой, твоя, твоё, твои

его, её


наш, наша, наше, наши

ваш, ваша, ваше, ваши

их


Эти местоимения одинаковы по форме с формами родительного падежа личных местоимений. Поэтому на русский язык их можно перевести также формой родительного падежа личных местоимений с предлогом у:


менам

тэнад

сылӧн


миян

тіян

налӧн

у меня

у тебя

у него, у неё


у нас

у вас

у них


1. Спрашивайте по образцу.


— Тайӧ менам гӧтырӧй.

— Кыдзи сійӧс шуӧны?


а) - Тайӧ менам верӧсӧй.

— ... ?

б) - Тайӧ менам нылӧй.

— ... ?

в) - Тайӧ менам пиӧй.

— ... ?

г) - Тайӧ менам чойӧй.

— ... ?

д) - Тайӧ менам вокӧй.

— ... ?


2. Отвечайте по образцу.


— Тайӧ тэнад гӧтырыд?

— Да. Тайӧ менам гӧтырӧй.


а) Тайӧ тэнад верӧсыд?

б) Тайӧ тэнад нылыд?

в) Тайӧ тэнад пиыд?

г) Тайӧ тэнад чойыд?

д) Тайӧ тэнад вокыд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Отвечайте по образцу.


— Тэнад чойыд велӧдчӧ институтын?

— Да. Менам чойӧй велӧдчӧ институтын.


а) Тэнад вокыд уджалӧ министерствоын?

б) Тэнад нылыд олӧ Айкатылаын?

в) Тэнад гӧтырыд уджалӧ бурдӧдчанінын?

г) Тэнад пиыд олӧ Вежайкаын?

д) Тэнад верӧсыд уджалӧ вузасянінын?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

● Вы уже умеете знакомиться на коми языке, спрашивать собеседника о возрасте, о местожительстве. Вопросы являются важной частью любого языка. Задавать простые вопросы на коми языке несложно, в этом Вы уже могли убедиться. Вопросы, требующие более сложного ответа, могут начинаться с вопросительных слов:

▸ кытысь? откуда?

▸ кӧні? где?

▸ кымын? сколько?

▸ кор? когда?

▸ коді? кто?

▸ мый? что?


Запомните вопросительное слово кутшӧм? какой? какая? какое? какие? Помните, что в коми языке прилагательное не склоняется по падежам, не имеет родовых форм и примыкает к определяемому слову. Эта особенность коми языка облегчит этап усвоения Вами основ грамматики: гӧрд свитер красный свитер, лӧз кепысь синие рукавицы, руд гач серые брюки, сьӧд пась чёрная шуба, турунвиж дӧрӧм зелёная рубашка, кольквиж платтьӧ жёлтое платье, еджыд чышъян белый платок.


4. Прочитайте и переведите.


а) Тайӧ Катьӧ.

Сылӧн эм гӧрд платтьӧ.

Сылӧн эм еджыд свитер.

Сылӧн эм лӧз пальто.

Сылӧн эм кольквиж халат.

Сылӧн эм руд сарапан.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


б) Тайӧ Петьӧ.

Сылӧн эм турунвиж галстук.

Сылӧн эм лӧз футболка.

Сылӧн эм руд костюм.

Сылӧн эм гӧрд шарп.

Сылӧн эм сьӧд шапка.


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

5. Спрашивайте по образцу.


Платтьӧ. — Кутшӧм рӧма сылӧн платтьӧыс?


а) Гач. — ... ?

б) Пась. — ... ?

в) Дӧрӧм. — ... ?

г) Кепысь. — ... ?

д) Чышъян. — ... ?


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

6. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Сылӧн платтьӧыс турунвиж?

— Да. Сылӧн платтьӧыс турунвиж.


а) Сылӧн гачыс сьӧд?

б) Сылӧн пасьыс еджыд?

в) Сылӧн дӧрӧмыс руд?

г) Сылӧн кепысьыс гӧрд?

д) Сылӧн чышъяныс кольквиж?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


7. Отвечайте по образцу.


— Сылӧн эм ныла-пиа?

— Да. Сылӧн эм ныла-пиа.


а) Сылӧн эм бать-мам?

б) Сылӧн эм пӧч-пӧль?

в) Сылӧн эм чоя-вока?

г) Сылӧн эм челядь?

д) Сылӧн эм рӧдвуж?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


8. Прочитайте и выучите коми народную песню.


Ме гуляйті лун да вой,

Гортӧ локті — яръюгыд,

Гортӧ локті — яръюгыд,

Мамлӧн пачыс ваймӧма.


Мамлӧн пачыс ваймӧма,

Пӧсь пирӧгыс петӧма.

Пӧсь пирӧгыс петӧма,

Самӧварыс пузьӧма.


Самӧварыс пузьӧма,

Батьӧ локтӧ удж вылысь,

Батьӧ локтӧ удж вылысь,

Чойӧй локтӧ войпукысь.


Чойӧй локтӧ войпукысь,

Вокӧй локтӧ ворсанысь.


арлыдыс возраст

аслам у меня своя

асланыд у вас своя

аслас своё

бать папа, отец

бать-мам родители

быд каждой

верӧс муж

вермас может

ветлӧны ездят

видзӧдлӧй посмотрите

вит воӧн на пять лет

вок брат

вӧлӧмаӧсь были

вывті очень

гач брюки

гозъя супруги

гортӧдз до дому

гӧтыр жена

гӧтырӧйлӧн у моей жены

дас куим арӧсӧн на тринадцать

дӧрӧм рубашка

ичӧт младший

йӧз люди

кежам повернём

кепысь рукавицы

котыр семья

кӧрт жестяная

кыдз как

кык пӧв вдвое

кытчӧдз куда

лыйӧма запустил

мам мама

менам у меня

миян наш, наша, наше, наши

миян у нас

мӧд во в будущем году

муна ехал

мунам поедем

мунас пойдёт

мынтӧй оплатите

налӧн их

налӧн у них

небыд мягкие

неминуча несчастье

нуны подвезти

нуӧдӧ управляет

ныв дорысь нашей дочери

ныв дочь

нывным наша дочь

ныв-пи дети

ныла-пиа сын с дочкой

лет ог вермы не могу

он доймы не поранишься

ӧд ведь

ӧдйӧджык быстрее

ӧзйӧ горит

пась шуба

петкӧдлӧй покажите

пи сын

пиысь сына

поз гнездо

пӧль дедушка

пӧткалӧн дичи

пӧч бабушка

пуксьӧй садитесь

решитны решить

рӧдвуж родня

рӧма цвета

сёрнитча договорюсь

суӧма случилось

сыкӧд с ним

сылӧн его, её

сылӧн у него, у неё

сыысь от этого

сьӧкыд трудная

сэтшӧм такое

томджык моложе

тэрмася спешу

чой сестра

чышъян платок

шензьынысӧ удивляться

шуйгавылас налево

ыджыд бать, ыджыд ай дедушка

ыджыд большая, старшая

ыджыд мам бабушка

ыджыд старший

ыджыдджык старше

эз артмы не получилось

экма эхма

эн дӧзмӧдӧй оставьте в покое

эн шогсьӧй не расстраивайтесь



7-й урок. Совет Вам да любовь! Сьывны да овны!


Психологи советуют всем, как можно чаще, говорить друг другу слова любви.


Ме радейта тэнӧ. Я люблю тебя.


Эти слова приятно слышать всем без исключения. Но и дружба в Ваших отношениях с окружающими также занимает не последнее место.


— Чолӧм, Настук.

— Бур лун, Рома.

-Гашкӧ, ветлам кытчӧкӧ?

— Позьӧ. Вай ветлам «Ошпи» кафеӧ. Сэні зэв лӧсьыд.

— А кодкӧд тэ вӧлін сэні? Ме — вежӧгтысь!

— Нывъёрткӧд. Ме тэнӧ радейта.

— Тэ тшӧтш меным сьӧлӧм вылӧ воан. Тэ кӧсъян петны верӧс сайӧ?

— Вай гӧтрасям!

- Нэмтӧ коллялӧмыд — абу ва вомӧн вуджӧм.

— Привет, Настя.

— Добрый день, Рома.

— Может быть, сходим куда— нибудь?

- Можно. Давай сходим в кафе «Ошпи». Там очень хорошо.

— А с кем ты была там? Я — ревнивый!

— С подругой. Я тебя люблю.

— Ты мне тоже нравишься. Ты хочешь выйти замуж?

— Давай поженимся!

— Жизнь прожить — не поле перейти.


● На свадьбе гулять любят все. Брак у коми мог заключаться в любое время года (за исключением церковных постов). Обычно коми свадьбы играли зимой, когда заканчивались полевые работы, был собран и обмолочен урожай. Коми свадьба представляла собой сложный комплекс обрядовых церемоний, продолжавшихся в течение двух-трех недель. В наше время традиционная коми свадьба — редкость. Коми пословица гласит:


Гӧтрасян кӧ, котырыд лоӧ: кыкӧн водан, а куимӧн чеччан. Женишься, и потомство появится: ляжешь вдвоём, встанешь втроём.


Язык раскрывает определенные черты национального характера. Различие языков свидетельствует о различиях национальных характеров. Интересным для Вас будет словообразование некоторых слов. В словах гӧтырпу невеста, верӧспу жених, моньпу будущая невестка, зятьпу будущий зять повторяется часть слова пу, которая в данном случае обозначает будущий, ещё не состоявшийся.


● Запомните, пожалуйста, слова:

▸ энька свекровь (мать мужа)

▸ айка свекор (отец мужа)

▸ тьӧща тёща (мать жены)

▸ тесть тесть (отец жены)

▸ пивер деверь (брат мужа)

▸ аяныв золовка (сестра мужа)


— Саньӧ, отсав меным пелькӧдчыны. Керкаыс тырӧма няйтнас.

— Вешйы татысь. Эн дӧзмӧд менӧ. Ме ог кӧсйы.

— Кӧть нин тасьті-паньсӧ мыськы.

— Ме бара-й ог. Дыш.

- Тырмас туплясьны вольпась вылад. Чеччы да идрав вольпасьӧ.

— Дыш меным.

- Дышлы ньӧр, зільлы зӧр.

— Саня, помоги мне убрать в комнате. В доме большой беспорядок.

— Оставь меня в покое. Не мешай мне. Я не хочу.

— Хоть посуду вымой.

— Ни в коем случае. Лень.

- Хватит валяться в постели. Встань и убери свою постель.

— Мне лень.

— Кто не работает, тот не ест.


В коми языке во многих устойчивых выражениях встречается слово петны выйти: верӧс сайын петны выйти замуж, лог петіс зло взяло (меня), синва петӧ слёзы текут, серам петӧ смех берёт, веж петӧ завидно. Такие выражения Вам следует запоминать целиком и активно применять в своей речи.


— Бур рыт, челядь. Гортса уджнытӧ вӧчинныд?

— Эг на удитӧй. Меным колӧ Иван Куратовлысь кывбур велӧдны.

— А меным колӧ физикаысь задача решитны.

— Нылукӧй да пиукӧй, тӧдмалӧй нӧдкывсӧ:

Асывнас нёль кока, луннас кык кока, а рытнас куим кока.

— Ме ог тӧд. Гашкӧ, пызан?

— Абу. Эн тӧдмалӧй.

— Сетчам.

— Ог висьтав. Думайтӧй. Ов да выв, да век велӧдчы.

— Добрый вечер, дети. Уроки сделали?

— Не успели ещё. Мне нужно выучить наизусть стихотворение Ивана Куратова.

— А мне нужно решить задачу по физике.

— Доченька и сыночек, отгадайте загадку:

Утром на четырех ногах, днём на двух, а вечером на трёх.

— Я не знаю. Может быть, стол?

— Нет. Не угадали.

— Сдаёмся.

— Не скажу. Думайте. Век живи — век учись.


Коми язык богат выражениями со словом сьӧлӧм сердце. Если Вы хотите сделать комплимент любимому человеку, независимо от того, девушка это или юноша, женщина или мужчина, можно обратиться так:

▸ сьӧлӧмшӧр сердечный, милый, ненаглядный, душа моя, сердце моё

▸ сьӧлӧм косьтысь сердцеед


● Если Вы хотите поздравить кого-то, можно использовать выражение:

▸ сьӧлӧмсянь чолӧмавны от всего сердца (от всей души, искренне) поздравить


● На различные торжества Вы обычно ходите с кем-нибудь. В коми языке есть специальные падежи для выражения того, с кем совершается действие:


Юбилей вылӧ ме муна верӧскӧд. На юбилей я иду с мужем.


Существительное верӧскӧд стоит в соединительном падеже. В русском языке оно соответствует существительному в творительном падеже с предлогом с: Женя воккӧд с братом Женей, Айгарскӧд с Айгарсом, Алдыс ёрткӧд с другом Алдысом.


1. Ответьте на вопросы.


Кодкӧд тэ мунан кафеӧ?

— Ме муна кафеӧ ёрткӧд.

С кем ты идёшь в кафе?

Я иду в кафе с другом.


а) Кодкӧд ті ветлінныд ресторанӧ?

б) Кодкӧд сійӧ мунӧ барӧ?

в) Кодкӧд ми мунам театрӧ?

г) Кодкӧд тэ мунан свадьба вылӧ?

д) Кодкӧд найӧ мунӧны кинотеатрӧ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Театрысь ме локта бать-мамкӧд. А тэ?

— Ме тшӧтш локта бать-мамкӧд.

Из театра я вернусь с родителями. А ты?

Я тоже вернусь с родителями.


а) Карысь ме воа гӧтыркӧд. А тэ?

б) Кинотеатрысь ме петі верӧскӧд. А тэ?

в) Сиктысь ме локта пӧль-пӧчкӧд. А тэ?

г) Ресторанын сійӧ локтіс ёртыскӧд. А тэ?

д) ЦУМ-ысь тэ петін вокыдкӧд. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


айка свёкор (отец мужа)

асывнас утром

бара-й уж

бать-мамкӧд с родителями

ва вода

веж зависть

вежӧгтысь ревнивый

велӧдны выучить наизусть

велӧдчы учись

верӧс сайӧ замуж

верӧскӧд с мужем

верӧспу жених

вешйы отойди

воа приеду

водан встанешь

воккӧд с братом

вольпась вылад в постели

вольпасьӧ свою постель

вомӧн послелог через

вӧлін ты была

вӧчинныд сделали

вуджӧм переправа

гортса уджнытӧ уроки

гӧтрасям поженимся

гӧтрасян женишься

гӧтыркӧд с женой

гӧтырпу невеста

думайтӧй думайте

дыш лень

дышлы лентяю

ёрткӧд с другом

зільлы трудолюбивому

зӧр овёс

зятьпу будущий зять

идрав убери

керкаыс в доме

кодкӧд с кем

кок нога

коллялӧмыд препровождение

котырыд потомство

кӧсъян хочешь

кӧть хоть

куимӧн втроём

кывбур стихотворение

кыкӧн вдвоём

кытчӧкӧ куда-нибудь

лоӧ появится

локтіс вернулся

локта вернусь, приеду

лӧг зло

луннас днём

моньпу будущая невестка

мыськы вымой

нӧдкывсӧ загадку

нывъёрткӧд с подругой

нылукӧй доченька

ньӧр вица

нэмтӧ век

няйтнас грязью

ов живи

овны жить

ог висьтав не скажу

ог кӧсйы не хочу

ог не

ог тӧд не знаю

отсав помоги убрать в комнате

ошпи медвежонок

пелькӧдчыны убрать

петі вышел

петны выйти

пивер деверь (брат мужа)

пиукӧй сыночек

пӧль-пӧчкӧд с дедушкой и бабушкой

рытнас вечером

серам смех

сетчам сдаёмся

синва слёзы

сьӧлӧм вылӧ воан ты мне нравишься

сьӧлӧм косьтысь сердцеед

сьӧлӧм сердце

сьӧлӧмсянь чолӧмавны от всего сердца, от всей души, искренне поздравить

сьӧлӧмшӧр сердечный, милый, ненаглядный, душа моя, сердце моё

тасьті-паньсӧ посуду

татысь отсюда

тесть тесть (отец жены)

тӧдмалӧй отгадайте

туплясьны валяться

тырӧма захламлена

тырмас хватит

тьӧща тёща (мать жены)

челядь дети

чеччан встанешь

чеччы встань

эг удитӧй не успели

энька свекровь (мать мужа)



8-й урок. На досуге. Прӧст кадӧ


На этом уроке Вы научитесь говорить о том, чем можно было бы заняться на досуге. Для того, чтобы Вы могли рассказать о своих увлечениях, о любимых занятиях Ваших друзей, о том, что делают в свободное время члены Вашей семьи, Вам необходимо расширить Ваш лексикон. Советуем использовать фразы из диалогов.


— Мый тэ вӧчан удж бӧрад?

— Ме шойчча. Сёя гортын. Тшӧкыдджыка видзӧда телевизор либӧ лыддьыся.

— Кутшӧм небӧгъяс радейтан лыддьыны?

— Пемӧс йылысь. А тэ кыдзи коллялан прӧст кадтӧ?

- Ветла ӧтчыдысь вежоннас варччанінӧ. Мукӧд лунас велӧда курс вылын коми кыв. Быд гожӧм ме ветла саридз дорӧ.

— Что ты делаешь после работы?

— Я отдыхаю. Ужинаю дома. Чаще смотрю телевизор или читаю.

— Какие книги любишь читать?

— О животных. А как ты проводишь свободное время?

— Хожу один раз в неделю в бассейн.

В другие дни учу коми язык на курсах.

Каждое лето я езжу на море.


— Ме радейта пусьыны. Кутшӧм рок пуан, сэтшӧмӧс и сёян.

— Менам гӧтырӧй радейтӧ кысьыны да вурсьыны.

Ачым компьютерӧн радейта ворсны.

Пиӧй спортсмен. Лыжиӧн котралӧ. Ордйысьӧм вылас ми гӧтыркӧд тшӧтш ветлывлам.

— Миян эм дача. Ми сэні гожӧмнас шойччам. Быдтам град выв пуктас да дзоридзьяс.

Таво чужис уна сёркни да кушман. Став рӧдвужлы тырмис.

— Мне нравится варить. Какую кашу сваришь, такую и

съешь.

— Моя жена любит вязать и шить.

Сам люблю на компьютере играть.

Мой сын спортсмен. На лыжах бегает. Мы с женой тоже ходим на соревнования.


- У нас есть дача. Там мы летом отдыхаем. Выращиваем овощи и цветы.

В этом году был большой урожай репы и редьки. Хватило всей родне.


У всех есть ним имя, ов фамилия и вич отчество. Об истории каждой семьи могут рассказать фамилии. Но не все носители коми фамилий знают о происхождении своей фамилии. К коми фамилиям относятся: Изъюров, Седъюров, Кынев, Кузьбожев, Кузьпелев, Пыстин, Сизев, Рочев и многие другие. В этих фамилиях встречаются коми слова: юр голова, бӧж хвост, пель ухо, кынь песец, пыста синица, сизь дятел, кузь высокий, длинный, роч русский, из камень, сьӧд чёрный.


Коми имена практически не сохранились. В настоящее время используются всякие имена без ограничений. Однако многие имена на коми языке при произношении и употреблении изменяются. В качестве примера приведём распространенное имя Николай. Носителя этого имени по-коми зовут так: Коль, Колей, Кольӧ, Колюнь, Коля, Микаль, Миков, Микол, Микола, Миколай, Миколь, Микӧв, Микӧл, Микӧлай, Микӧлашка, Микув, Микул, Микулай.


Отчества в коми и русском языках одинаковые: Иванович, Николаевич, Ильич, Владимирович.


Обращение к ребёнку или любимому: Бур лун, Колюк! Добрый день, Коленька! — вполне естественное явление. В коми языке, как и в русском, уменьшительные формы употребляются, когда мы хотим ласково назвать кого-либо: кагукӧй деточка, мамукӧй мамочка, Настукӧй Настенька. Как Вы заметили, в этих словах употребляется уменьшительно-ласкательный суффикс - ук.


— Ми, буракӧ, Тіянкӧд тӧдсаӧсь. Санюк? Тӧді, эг?

— Сё морӧ, вот тэныд на, тайӧ тай тэ вӧлӧмыд, Галюк! Кутшӧм важӧн нин ме эг аддзывлы тэнӧ.

— Корсянь нин ми эг аддзысьлӧй? Кыдзи олан-вылан?

— Аттьӧ, бура. Тэ век на эн гӧтрась?

— Дерт нин! Ме важӧн гӧтыра. Менам ныла-пиа нин эм.

— Кымын арӧсаӧсь найӧ?

— Нывлы куим арӧс. Пиӧй сӧмын на чужис.

— Кыдзи бать-мамыд олӧны?

— Аттьӧ, олӧны-вылӧны тай. Лун да вой коллялӧны.

— Но, ставыс, сідзкӧ, бур.

— Ичӧтджык вокӧй гӧтрасис жӧ нин. А ыджыдджык чойӧй век на олӧ бать-мамкӧд.

- Збыль ӧмӧй?

__________________________________


__________________________________



__________________________________


__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________


__________________________________


Большинство существительных коми языка употребляются в единственном и множественном числах. Употребление существительных в форме множественного числа обычно не вызывает затруднений, так как в практике речи используется единственный суффикс -яс, который присоединяется к корню слова без изменений:

▸ нывъяс дочери

▸ чойяс сёстры

▸ пӧльяс дедушки


Исключением из этого правила является слово пи сын, к основе которого прибавляется суффикс множественного числа - ян:

▸ пиян сыновья


Названия парных предметов обычно употребляются в форме единственного числа: кепысь рукавица, рукавицы. Неожиданным для Вас будет то, что в коми языке заимствованные существительные, употребляющиеся в русском языке только в форме единственного числа, могут употребляться и в форме множественного числа: пальтояс.


Для выражения наличия чего-либо в коми языке употребляется глагол эм есть, имеется:


Менам эм пиук. У меня есть сыночек.


Для отрицания чего-либо употребляются предложения с отрицательной частицей абу нет, не:


Менам ыджыд мам абу. У меня нет бабушки.


В отличие от русского языка, где слова есть и нет не изменяются по числам, в коми языке к словам эм и абу может добавиться суффикс -ӧсь: эмӧсь, абуӧсь.


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Тіян вокъяс эмӧсь?

Да. Эмӧсь.

У Вас есть братья?

Да. Есть.


а) Тіян чойяс эмӧсь?

б) Тіян кагаяс эмӧсь?

в) Тіян нывъяс эмӧсь?

г) Тіян уджалысьяс эмӧсь?

д) Тіян небӧгъяс эмӧсь?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


Сылӧн вокъяс абуӧсь?

Абуӧсь.

У него нет братьев?

Нет.


а) Сылӧн дӧрӧмъяс абуӧсь?

б) Сылӧн чышъянъяс абуӧсь?

в) Сылӧн пасьяс абуӧсь?

г) Сылӧн гачьяс абуӧсь?

д) Сылӧн чойяс абуӧсь?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Ответьте на вопросы.


— Мый тэнад нимыд?

— Менам нимӧй ...


— Кутшӧм тэнад овыд?

— Менам овӧй ...

— Кутшӧм тэнад вичыд?

— Менам вичӧй ...


4. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.

Сылӧн нимыс Ӧлексан?

Да. Сылӧн нимыс Ӧлексан.


а) Сылӧн нимыс Ӧльӧш?

б) Сылӧн нимыс Ольга?

в) Сылӧн нимыс Ӧгаш?

г) Сылӧн нимыс Дашӧ?

д) Сылӧн нимыс Надьӧ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


5. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Тіян вичныд Петрович?

— Абу. Менам вичӧй Иванович.


а) Тіян вичныд Степанович?

б) Тіян вичныд Сергеевич?

в) Тіян вичныд Петровна?

г) Тіян вичныд Николаевна?

д) Тіян вичныд Алексеевна?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


6. Прочитайте и выучите песню. Стихи и музыка Виктора Савина.


Тутуруту Семӧ

Тутуруту Семӧ сайӧ

Ӧгрӧ Марпа верӧс сайӧ,

Майбыр, муніс,

Майбыр, муніс.

Семӧ ордын пируйтӧны,

Пызан сайын пукалӧны

Став рӧдвужыс,

Став рӧдвужыс:

Ласей Мӧсей, Чукля Педӧр,

Пӧрысь Ярӧ, Ныртӧм Петыр,

Варгыль Кӧсьта,

Варгыль Кӧсьта,

Гӧгрӧс Ӧгрӧ, Куран Марья,

Кекур Надьӧ, Бырган Дарья, —

Дона гӧсьтъяс,

Дона гӧсьтъяс.

Сват да сваття, кум да кума,

Ыджыд зыкӧн, гажа шумӧн

Мунӧ пирыс,

Мунӧ пирыс.


арӧсаӧсь лет

бӧж хвост

бать-мамыд родители

быдтам выращиваем

важӧн давно

вежоннас в неделю

велӧда учу

ветла езжу, хожу

ветлывлам ходим

видзӧда смотрю

вичмис хватило

во год

вокӧй мой брат

ворсны играть

вӧлӧмыд оказывается

вӧчан делаешь

вурсьыны шить

гӧтрасис женился

гӧтырӧй моя жена

гӧтыра женат

град выв пуктас овощи

ичӧтджык младший

кагукӧй деточка

коллялӧны проводят

коллялан проводишь

компьютерӧн на компьютере

корсянь как давно

котралӧ бегает

кузь высокий, длинный

кушман редьки

кыв язык

кынь песец

кысьыны вязать

лыддьыны читать

лыддьыся читаю

лыжиӧн на лыжах

мамукӧй мамочка

небӧгъяс книги

нывлы дочке

ордйысьӧм вылас на соревнования

пемӧс йылысь о животных

пиӧй мой сын

пиян сыновья

пӧльяс дедушки

прӧст кадӧ на досуге

пуан сваришь

пусьыны варить

пыста синица

радейтӧ любит

радейтан любишь

роч русский

рӧдвужлы родне

сёя ужинаю

сёян съешь

сизь дятел

сідзкӧ тогда

сэні там

сэтшӧмӧс такую

тӧдсаӧсь знакомы

тшӧкыдджыка чаще

удж бӧрад после работы

уна много

чойӧй моя сестра

чойяс сёстры

ыджыдджык старшая

эг аддзывлы не видел

эг аддзысьлӧй не виделись

эн гӧтрась холост

юр голова



9-й урок. Наши любимые. Сьӧлӧмшӧрӧй


Этот урок посвящен повторению слов, которые Вы уже знаете. Повторяйте материал постоянно, в основном «про себя». Не бойтесь делать это как можно чаще, на улице и дома, круглосуточно. Повторять нужно в первую очередь слова и выражения. Кроме того, очень полезно повторять произношение отдельных слогов, нужно учить и грамматические правила. «Капля камень точит», — говорил мудрец.


— Коді тайӧ нылыс?

Ме, буракӧ, сійӧс ог тӧд?

— Он тӧд?

— Сійӧ збыль вылӧ статя да мича ныв.

— Збыльысь.

Но ӧні сылы унджык кад колӧ, медым ас бӧрсяыс видзӧдны да век лоны мичаӧн.

— А кытысь нӧ тэ тӧдан?

— Сійӧ менам гӧтыр.

Уджыс ӧні сылӧн юрвывтыр.

Сійӧ — асшӧр уджалысь.

Гӧтырлӧн эм аслас бизнес.

— Гӧгӧрвоа, ме ӧд тшӧтш асшӧр уджалысь.

— Таысь ӧтдор ми тшӧкыда сиктӧ ветлывлас

Отсасям бать-мамлы.

— Кто эта девушка?

Я, наверно, её не знаю?

— Не знаешь?

— Она на самом деле настоящая красавица.

— Я согласен.

Но теперь ей нужно больше времени тратить на себя, чтобы выглядеть всегда красивой.

— А ты откуда знаешь?

— Это же моя жена.

Работы сейчас у неё много.

Она — предприниматель.

У жены есть свой бизнес.

— Понимаю, я ведь сам предприниматель.

— Кроме этого, мы часто бываем в селе.

Помогаем родителям.


Для того, чтобы участвовать в коммуникации, Вам нужно знать основы грамматики. Краткие сведения по грамматике коми языка даны в конце книги. Многих, начинающих изучать коми язык, смущает наличие в нем 16 падежей. Но это не должно пугать Вас. Уверяем Вас — это несложно. У всех коми падежей есть конкретные значения, что облегчает запоминание. Изучив наш курс полностью, Вы убедитесь в этом. На седьмом уроке Вы узнали об употреблении в речи соединительного падежа.


Сегодня Вы немного расширите свои знания в употреблении другого падежа. Родительный падеж очень распространен в коми языке. Он обозначает принадлежность, выступает в роли определения другого существительного в именительном падеже и соответствует в русском языке родительному падежу с предлогом у или без него: Танялӧн у Тани. Запомните суффикс родительного падежа: -лӧн.


— Тайӧ серпасыс меным ёна кажитчӧ.

Кыдзи овлӧ олӧмас, сідзи и петкӧдлӧма.

— Меным сійӧ тшӧтш сьӧлӧм вылӧ воис.

Ме тӧда зэв бур серпасалысьӧс.

Ӧтчыд сійӧ вӧлі серпасалӧма пӧтӧлӧкас черань вез.

Гӧтырыслы ковмӧма некымын час весавны пӧтӧлӧксӧ.

— Ме ог эскы талы.

— Мыйла он?

Художникыд вермӧ тадзисӧ вӧчны.

- Художникыдтӧ вермас, а гӧтырыс оз.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


— Кора гладитны менсьым костюмӧс.

— Дӧрӧмъястӧ колӧ жӧ гладитны?

— И кӧмӧс кора весавны.

— Нӧшта мый?

— Ме галстукӧс ог аддзы.

Кытчӧ сійӧ вошӧма?

— Гашкӧ, чемоданад али шкапад?

— Сэні сійӧ абу.

— А, гашкӧ, тувъяс ӧшалӧ?

Вай ме диван увсьыс видзӧдла.

— Йӧймыны тані позьӧ!

А мый тані тешкодьыс?

— Ура! Ме тӧда, кӧні сійӧ.

— Кӧні нӧ?

- Сійӧс, буракӧ, пылесосыс ньылыштӧма.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Лена Каневалӧн эм вок?

Да. Лена Каневалӧн эм вок.


а) Ваньӧ Кузькоковлӧн эм пи?

б) Тольӧ Кузивановлӧн эм пӧч?

в) Борис Кушмановлӧн эм пӧль?

г) Зина Кырнышевалӧн эм ыджыд бать?

д) Арина Кузьвасевалӧн эм ыджыд мам?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Изьва районлӧн юрсиктыс — Айкатыла?

- Абу. Изьва районлӧн юрсиктыс — Изьва.

Центр Ижемского района — Айкино?

— Нет. Центр Ижемского района — Ижма.


а) Мылдін районлӧн юрсиктыс — Эжва?

б) Кулӧмдін районлӧн юрсиктыс — Емва?

в) Койгорт районлӧн юрсиктыс — Москва?

г) Сыктывдін районлӧн юрсиктыс - Кедвавом?

д) Луздор районлӧн юрсиктыс – Усвавом?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Россиялӧн юркарыс — Москва?

— Да. Россиялӧн юркарыс — Москва.

Столица России — Москва?

— Да. Столица России — Москва.


а) Киров обласьтлӧн юркарыс — Киров?

б) Коми республикалӧн юркарыс - Сыктывкар?

в) Марий Эллӧн юркарыс — Йошкар-Ола?

г) Удмуртиялӧн юркарыс — Ижевск?

д) Финляндиялӧн юркарыс – Хельсинки?

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэнад нывлӧн нимыс Гальӧ?

— Абу. Сылӧн нимыс Машӧ.


а) Тэнад пиыдлӧн нимыс Сашӧ?

б) Тэнад вокыдлӧн нимыс Мишӧ?

в) Тэнад гӧтырпуыдлӧн нимыс Катьӧ?

г) Тэнад верӧспуыдлӧн нимыс Гришӧ?

д) Тэнад батьыдлӧн нимыс Ӧльӧ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


5. Отвечайте по образцу.


Кодлӧн тайӧ гӧрд дӧрӧмыс?

- Тайӧ гӧрд дӧрӧмыс менам.

Чья эта красная рубашка?

— Эта красная рубашка моя.


а) Кодлӧн тайӧ руд гачыс?

б) Кодлӧн тайӧ сьӧд пасьыс?

в) Кодлӧн тайӧ кольквиж кепысьыс?

г) Кодлӧн тайӧ еджыд чышъяныс?

д) Кодлӧн тайӧ лӧз платтьӧыс?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


6. Прочитайте. Переведите с помощью словаря.


а) Со Настуклӧн олан жырйыс. Вот жилая комната Насти.


— Кодлӧн тайӧ кучик креслӧыс?

— Тайӧ кучик креслӧыс Настуклӧн.


— Кодлӧн тайӧ пызаныс?

— Тайӧ пызаныс Настуклӧн.


— Кодлӧн тайӧ улӧсыс?

- Тайӧ улӧсыс Настуклӧн.

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________


б) Со Ӧньӧлӧн узьлан вежӧсыс. Вот спальня Андрея.


— Кодлӧн тайӧ крӧватьыс?

— Тайӧ крӧватьыс Ӧньӧлӧн.


— Кодлӧн тайӧ шкапыс?

— Тайӧ шкапыс Ӧньӧлӧн.


— Кодлӧн тайӧ улӧсыс?

- Тайӧ улӧсыс Ӧньӧлӧн.

__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________


__________________________________

__________________________________


6. Повторяйте предложения.


а) Тайӧ вокӧй.

Тайӧ кучик сапӧгыс воклӧн.

Тайӧ чуня кепысьыс воклӧн.

Тайӧ тасмаыс воклӧн.


б) Тайӧ чойӧй.

Тайӧ ковтаыс чойлӧн.

Тайӧ туплиыс чойлӧн.

Тайӧ пимиыс чойлӧн.


7. Прочитайте и переведите.


а) Мамлӧн эм ныв.

Ыджыд батьлӧн эм внук.

Внучкалӧн эм пӧль.

Воклӧн эм чой.

Челядьлӧн эм мам.

Батьлӧн эм пи.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


б) Мамлӧн эмӧсь нывъяс да пиян.

Ыджыд батьлӧн эмӧсь внукъяс да внучкаяс.

Воклӧн эмӧсь чойяс.

__________________________________

__________________________________

__________________________________


в) Ваньӧлӧн абу вокыс.

Сылӧн эм ичӧт чой.

Катьӧлӧн абу чойыс.

Сылӧн эм ыджыд вок.

Васьӧлӧн ни чой, ни вок абу.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


9. Прочитайте и выучите коми народную песню.


Алӧй ленточка


Менам вӧлі алӧй ленточка,

Воши сійӧ озъя тылаӧ.


Менам вӧлі гӧрд шӧвк ленточка,

Воши сійӧ пувъя ягӧ.


Менам вӧлі лӧз шӧвк ленточка,

Воши сійӧ чӧдъя раскӧ.


Менам вӧлі алӧй шӧвк ленточка,

Воши сійӧ озъя ягӧ.


Менам вӧлі виж шӧвк ленточка,__________________________________

Воши сійӧ мырпома нюрӧ.


Менам вӧлі еджыд шӧвк ленточка,

Воши сійӧ ялаа ягӧ.


Менам вӧлі сьӧд шӧвк ленточка,

Воши сійӧ сьӧд вӧр шӧрӧ.


Менам вӧлі муса, муса друг,

Уси сійӧ война вылӧ.


абуӧсь нет

ас бӧрсяыс за собой

бать-мамлы родителям

вермӧ способен

вермас может

весавны отмывать, почистить

ветлывлам бываем

видзӧдла загляну

вошӧма пропал

вӧлі серпасалӧма нарисовал

гӧгӧрвоа понимаю

гӧтырлӧн у жены

гӧтырыслы его жене

диван увсьыс под диван

дӧрӧмъястӧ рубашки

збыль вылӧ на самом деле

зэв бур отличного

йӧймыны с ума сойти

кад времени

ковмӧма пришлось

ковтаыс кофта

кодлӧн чьё, чья, чей

кора гладитны погладь, пожалуйста

кӧм обувь

кучик кожаное

лоны мичаӧн выглядеть красивой

сьӧлӧмшӧрӧй любимый

медым чтобы

менсьым костюмӧс мой костюм

некымын час несколько часов

нӧшта ещё

нывъяс дочери

ньылыштӧма засосал

ог эскы не верю

олӧмас в жизни

он тӧд не знаешь

ӧтчыд однажды

ӧшалӧ висит

петкӧдлӧма изображено

пимиыс пимы

пӧтӧлӧкас на потолке

пызаныс стол

серпасалысьӧс художника

серпасыс картина

сідзи так

статя да мича ныв настоящая красавица

тадзисӧ так

талы этому

тасмаыс ремень

таысь ӧтдор кроме этого

тӧдан знаешь

тувъяс на вешалке

туплиыс туфли

тшӧкыда часто

уджыс работы

узьлан вежӧсыс спальня

улӧсыс стул

унджык больше

чуня кепысьыс перчатки

шкапад в шкафу

эмӧсь есть

юрвывтыр много

юркарыс столица

юрсиктыс райцентр



10-й урок. Который час? Уна-ӧ ӧні кадыс?


Уна-ӧ кадыс? Кымын час? Который час?


Сизим час.

Сизим час да джын.

Сизим час да комын минут.

Сизим час да дас вит минут.

Сизим час да нелямын вит минут.

Дас вит минуттӧм кӧкъямыс.


На этом уроке Вы научитесь спрашивать, который час, и узнавать, когда что будет происходить. Чтобы правильно назвать время на коми языке, кроме цифр, нужно выучить несколько слов. Для обозначения точного времени можете использовать слово стӧч точно:


Ӧні стӧч куим час. Сейчас ровно три часа.


Чтобы назвать время приблизительно, употребляйте слово гӧгӧр около:


Ме локта кӧкъямыс час гӧгӧр. Я приду около восьми часов.


Приблизительное время обозначается и с помощью послелога бӧрын после:


Ме локта удж вылысь сизим час бӧрын. Я приду с работы после семи часов.


Для того, чтобы говорить о продолжительности времени, Вам нужно выучить суффиксы: -сянь, -ӧдз:


Ме уджала ӧкмыссянь витӧдз. Я работаю с девяти до пяти.


● Запомнить это совсем нетрудно. Необходимо лишь поупражняться в употреблении.


В коми языке слово кад время используется в разных выражениях: лун шӧр кад полдень, биасян кад время зажигания света, вӧрзьӧдчан кад момент отъезда. Есть интересное выражение кад сёйны убить время (букв. съесть время).


Имеются разные виды часов: зептын новлан часі карманные часы, пызанвывса часі настольные часы, стенын ӧшалан часі настенные часы.


— Мый тэ вӧчан?

— Ме виччыся Ельӧӧс.

— Уна-ӧ кадыс?

— Сизим час нин.

— Аттьӧ.

Кора Тіянӧс Лидия Петруневалӧн концерт вылӧ.

— Кымынсянь концертыс?

— Концертыс заводитчӧ кӧкъямысын.

— А кор помасьӧ?

— Дасын. Дас бӧрын лоӧ дискотека.

— Гашкӧ, йӧктыштам «Шондібан»?

- Сёрнитчим!

— Что ты делаешь?

— Жду Елену.

— Который час?

— Уже около семи.

— Спасибо.

Приглашаю Вас на концерт Лидии Петруневой.

— Во сколько начинается концерт?

— Концерт начинается в восемь.

— А когда заканчивается?

— В десять. После десяти будет дискотека.

- Может быть, потанцуем «Шондібан»?

— Добро!


Коми с древних времен умели определять время, наблюдая за небесными светилами - солнцем, луной и звездами. Слово тӧлысь на русский язык переводится как: луна (тыр тӧлысь полнолуние) и месяц (тӧлысь чӧж в течение месяца). В народе говорят:


Тӧлысь — эзысь, шонді — зарни. Месяц — серебро, а солнце — золото.


Многие из Вас веселились на коми празднике «Шондібан». Шондібан — это название музыкального произведения (песни, танца). В другом значении — эпитет, выражающий сочувствие, доброжелательное отношение к кому-либо, чему-либо (букв. лик солнца):


Ветлы, шондібанӧй, няньла. Сходи, солнышко, за хлебом.


Шондібанӧй-олӧмӧй, том олӧмӧй, том гажӧй. Неповторима ты жизнь моя, пора молодости, радость молодости.


● Наблюдательный коми народ хранит в памяти приметы, отражающие взаимосвязь природных сезонных явлений, наблюдений за животным и растительным миром.


Шонді горулыс кӧ мисьтӧм, аски зэрас. Если закат некрасивый, завтра будет дождь.


● В 1975 году археологи Коми научного центра описали древний коми промысловый календарь, найденный возле села Сторожевск Корткеросского района. Бронзовый предмет представляет собой плоское кольцо с фигурками девяти зверей, расположенных по кругу. На нем также есть изображение солнца. Находка была отнесена к культовым вещам, связанным с охотничьими обрядами.


● Запомните, пожалуйста, слова и выражения.

▸ пыр, век все время

▸ лунтыр весь день

▸ асывбыд все утро

▸ рытывбыд весь вечер

▸ войбыд всю ночь

▸ гожӧмбыд все лето

▸ арбыд всю осень

▸ тӧвбыд всю зиму

▸ тулысбыд всю весну

▸ вежон чӧж всю неделю

▸ тӧлысь чӧж весь месяц

▸ во чӧж весь год


— Кытысь босьтчин?

Кытысь усин?

Некыдз эг виччысь, мый ми тані паныдасям.

Кытчӧ ӧні мӧдан?

— Ме талун лэбзя Сыктывкарӧ.

Ме тшӧкыда ветла юркарӧ удж кузя. Ӧні ме тэрмася аэропортӧ.

Уна-ӧ кадыс?

— Регыд лоӧ кык час.

Ме верма нуны тэнӧ сэтчӧ машинаӧн.

Ёрта-ёртлы век колӧ отсавны.

— Ме кӧсъя ньӧбны «Компьютерный мир» вузасянінысь техника.

— Выль модельяссӧ?

— Да. Ме аддзылі найӧс бӧръя выставка вылысь.

Налӧн компьютеръясыс медся бурӧсь.

И доныс абу зэв ыджыд.

— Компьютерыс колӧ уджаланінад али аслыд?

- Уджаланінӧ.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Ме муна велӧдчыны 16.00. А тэ?

— Ме тшӧтш муна велӧдчыны 16.00.

Я иду учиться в 16.00. А ты?

— Я тоже иду учиться в 16.00.


а) Ме локта гортӧ 6 час рытын. А тэ?

б) Ме воа удж вылӧ 8.50. А тэ?

в) Ме муна удж вылысь 17.15. А тэ?

г) Ме муна уджавны 8.30. А тэ?

д) Ме ветла вузасянінӧ 19.00. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Ме уджала ӧкмыссянь витӧдз. А тэ?

— Ме тшӧтш уджала ӧкмыссянь витӧдз.

Я работаю с девяти до пяти. А ты?

— Я тоже работаю с девяти до пяти.


а) Ме уджала 10-сянь 6-ӧдз. А тэ?

б) Ме уджала 8-сянь 4-ӧдз. А тэ?

в) Ме уджала 12-сянь 8-ӧдз. А тэ?

г) Ме уджала 11-сянь 7-ӧдз. А тэ?

д) Ме уджала 7-сянь 3-ӧдз. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Пажын кадыс дас куимсянь?

— Да, дас куимсянь.

Перерыв на обед в тринадцать часов?

— Да, в тринадцать часов.


а) Ми аддзысям вит часын?

б) Самолётыд лэбӧ куим часын?

в) Вузасяніныс воссьӧ кӧкъямыс часын?

г) Спектакльыс помасьӧ дас ӧти часын?

д) Концертыс заводитчӧ сизим часын?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Прочитайте выражения, отвечающие на вопрос кор? когда? Продолжайте перечислять слова до «24 часа».


Часын; кык часын; куим часын; нёль часын; вит часын; квайт часын; сизим часын, ..., ... .


5. Отвечайте по образцу.


Ӧні час. — Кор векджык пажнайтӧ Настук?

— Настук векджык пажнайтӧ часын.


а) Ӧні куим час. — Кор звӧнитас Ӧньӧ?

б) Ӧні квайт час. — Кор ті ужнайтанныд?

в) Ӧні кӧкъямыс час. — Кор заводитчас «Войтъяс» телепередача?

г) Ӧні ӧкмыс час. — Кор векджык локтӧ гортас Васьӧ?

д) Ӧні нёль час. — Кор заводитчӧ коми кывйысь урок?


6. Задайте вопрос по образцу.


— Ӧні куим час. Сійӧ локтас час мысти.

— Сійӧ локтас нёль часын?


а) Ӧні ӧкмыс час. Ме локта кык час мысти.

б) Ӧні кӧкъямыс час. Саньӧ мунас час мысти.

в) Ӧні квайт час. Поезд воас куим час мысти.

г) Ӧні вит час. Гӧсьтъяс локтасны час мысти.

д) Ӧні кык час. Ми локтам час мысти.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


7. Прочитайте и запомните выражения.


а) — Дыр-ӧ ті оланныд Комиын?

— Ми олам ӧкмыс во чӧж.

Долго ли Вы живёте в Коми?

— Мы живём в течение девяти лет.


б) — Дыр-ӧ сійӧ сёрнитіс телефон пыр?

- Сійӧ сёрнитіс телефон пыр дас минут чӧж.

Долго ли он говорил по телефону?

— Он говорил по телефону в течение десяти минут.


8. Дайте утвердительный или отрицательный ответ на вопрос.


а) Минутын квайтымын секунда?

б) Лунын кызь нёль час?

в) Вежонын дас кык лун?

г) Тӧлысьын сизим лун?

д) Воын комын тӧлысь?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


9. Отвечайте по образцу.


Час. — Пиыд дыр вӧчис гортса уджсӧ?

— Пиӧй вӧчис гортса уджсӧ час чӧж.

— Твой сын долго делал домашнее задание?

— Мой сын делал домашнее задание в течение часа.


а) Лун. — Мишӧ дыр оліс пӧль ордас?


б) Вежон. — Пашӧ дыр вӧлі командировкаын?


в) Тӧлысь. — Сашӧ дыр шойччис саридз дорын?


г) Во. — Гришӧ дыр висис?


10. Отвечайте по образцу.


Вит во. — Ті важӧн гӧтрасинныд?

— Вит во сайын нин.


а) Куим во. — Ті важӧн велӧданныд университетын?


б) Кӧкъямыс во. — Ті важӧн оланныд Выльгортын?


в) Кык во. — Ті важӧн уджаланныд редакцияын?


г) Ӧкмыс во. — Ті важӧн тӧдсаӧсь?


11. Прочитайте и переведите предложения.


а) Войбыд зэрис.

б) Лунтыр лымъяліс.

в) Гожӧмбыд челядь вӧліны сиктын.

г) Тӧлысь чӧж ме вӧлі командировкаын.

д) Ми век олім карын.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


12. Прочитайте. Переведите предложения на коми язык.


а) Магазин «Дзоридз» работает с 7.00 до 21.00.

б) Столовая «Пелысь» работает с 12.00 до 16.00.

в) Кафе «Рытъя» работает с 14.00 до 24.00.

г) Врач Туисова работает с 15.00 до 19.00.

д) Художник Вурдов работает с 10.00 до 17.30.


13. Прочитайте и выучите коми народную песню.


Шондібанӧй-олӧмӧй да,

Том олӧмӧй, том гажӧй.


Том олӧмӧй, том гажӧй да,

Том пӧра коллялӧмӧй.


Том пӧра коллялӧмӧй да,

Дас квайт арӧс тыртӧмӧй.


Дас квайт арӧс тыртӧмӧй да,

Кызь арӧс виччысьӧмӧй.


Кызь арӧс виччысьӧмӧй да,

Том зонмӧс радейтӧмӧй.


Том зонмӧс радейтӧмӧй да,

Лямпа туй талялӧмӧй.


Лямпа туй талялӧмӧй да,

Лӧсас кузьта ветлӧмӧй.


Лӧсас кузьта ветлӧмӧй да,

Тувччигтырйи йӧктӧмӧй.


Тувччигтырйи йӧктӧмӧй да,

Йӧктігтырйи тувччӧмӧй.


Йӧктігтырйи тувччӧмӧй да,

Кытчӧ бара кольӧма?..


Кытчӧ бара кольӧма да,

Шондібанӧй-олӧмӧй?


Шондібанӧй-олӧмӧй да,

Том олӧмӧй, том гажӧй!


аддзылі видел

арбыд всю осень

аслыд для себя

асывбыд все утро

биасян кад время зажигания света

босьтчин взялся

бӧръя последней

бӧрын после

бурӧсь надёжные

вежон неделя

вежон чӧж всю неделю

векджык чаще

велӧданныд преподаете

велӧдчыны учиться

верма могу

ветла езжу, схожу, сходи

висис болел

виччыся жду

во сайын год назад

во чӧж весь год

воас приедет

войбыд всю ночь

войтъяс капли

воссьӧ открывается

вӧлі был

вӧлі серпасалӧма нарисовал

вӧліны были

вӧрзьӧдчан кад момент отъезда

вӧчан делаешь

вӧчис делал

вузасянінӧ в магазин

вузасянінысь в магазине

выставка вылысь на выставке

гажӧй радость

гожӧмбыд всё лето

гортӧ домой

гортас домой

гортса уджсӧ домашнее задание

гӧгӧр около

гӧсьтъяс гости

гӧтрасинныд поженились

джын половина

доныс цена

дыр долго

дыр-ӧ долго

ёрта-ёртлы друг другу

заводитчӧ начинается

заводитчас начнётся

зарни золото

звӧнитас позвонит

зептын новлан часі карманные часы

зэрас будет дождь

зэрис шёл дождь

йӧктыштам потанцуем

кад время

кад сёйны убить время

кодзув звезда

командировкаын в командировке

коми кывйысь урок урок коми языка

Комиын в Коми

концерт вылӧ на концерт

кора приглашаю

кымын час который час

кымынсянь во сколько

локтӧ приходит

локта приду

локтам придём

локтас придёт

локтасны придут

лун шӧр кад полдень

лунтыр весь день

лымъяліс шёл снег

лэбӧ вылетает

лэбзя вылетаю

машинаӧн на машине

мисьтӧм некрасивый

модельяссӧ модели

мӧдан собрался

муна иду

мунас уйдёт

найӧс их

некыдз никак

ньӧбны купить

няньла за хлебом

оліс жил

олӧмӧй моя жизнь

пажнайтӧ обедает

пажын кадыс перерыв на обед

паныдасям встретимся

пелысь рябина

пиыд твой сын

помасьӧ заканчивается

пӧль ордас у деда

пыр, век всё время

регыд скоро

рытъя вечернее

рытывбыд весь вечер

саридз дорын на море

сёрнитіс говорил

сёрнитчим договорились

стенын ӧшалан часі настенные часы

стӧч точно, ровно

телефон пыр по телефону

тӧвбыд всю зиму

тӧлысь луна

тӧлысь месяц

тӧлысь чӧж в течение месяца, весь месяц

тулысбыд всю весну

тыр тӧлысь полнолуние

удж вылӧ на работу

удж вылысь с работы

удж кузя по делам

уджаланінӧ в офис

уджаланінад на работу

ужнайтанныд ужинаете

уна-ӧ кадыс который час

усин упал

час мысти через час

чӧж в течение

шойччис отдыхал

шонді горулыс закат

шондібанӧй солнышко

эг виччысь не ожидал

эзысь серебро

юркарӧ в столицу



11-й урок. Приятного аппетита! Нянь да сов!


Асывнас

Ӧньӧ завтракайтӧ

Ӧньӧ сёйӧ кольк

Ӧньӧ юӧ йӧв


Луннас

Ӧньӧ пажнайтӧ

Ӧньӧ сёйӧ шыд

Ӧньӧ юа йӧла кофе


Рытнас

Ӧньӧ ужнайтӧ

Ӧньӧ сёйӧ картупель да чери

Ӧньӧ юӧ вотӧса ва


Не все знают то, что в русском языке есть заимствования из коми языка как, например, пельмень, пельнянь пельмени. К традиционной кухне коми относился широкий ассортимент блюд из продуктов земледелия, охоты, рыболовства и собирательства. Ели в домашних условиях всегда за большим кухонным столом всей семьей из одной посуды — большой круглой деревянной миски. Жидкие блюда ели деревянными ложками, а мясо и рыбу - обычно руками. В народе говорят:


Шыд да рок — медбур вок. Щи да каша — пища наша (букв. суп да каша — лучший брат).


● Коми всегда с большим уважением относились к хлебу, что нашло отражение в поговорке:


Няня кынӧм век пӧт. Обеспеченный хлебом всегда сыт.


Летом хорошо утоляли жажду напитки: зарава берёзовый сок, вотӧса ва ягодные напитки, ырӧш квас, сур пиво.


— Бур асыв! Сёяныд дась?

— Абу на. Рок пусьӧ.

— Ме ог кут сёйны роктӧ.

— Мыйла? Мый кутан сёйны?

— Ме кӧсъя нӧкъя рысь.

— Мый кутан юны?

— Йӧв.

— А кутшӧм нянь тэныд колӧ, сьӧд али еджыд?

— Меным колӧ небыд сьӧд нянь. Аттьӧ.

- Нянь да сов!

— Доброе утро! Завтрак готов?

— Ещё нет. Каша варится.

— Я не буду есть кашу.

— Почему? Что ты будешь есть?

— Я хочу творог со сметаной.

— Что будешь пить?

— Молоко.

— А какой хлеб нужен тебе, чёрный или белый?

— Мне нужен мягкий чёрный хлеб. Спасибо.

— Приятного аппетита!


В коми языке многие прилагательные образованы с помощью суффикса -а (-я), который обозначает признак наличия качества. На русский язык такие прилагательные переводятся сочетанием существительного с предлогом с:

▸ маа с мёдом

▸ йӧла с молоком

▸ варенньӧа с вареньем

▸ яя с мясом


Суффикс -тӧм обозначает признак отсутствия чего-либо, значение суффикса -тӧм противоположно значению суффикса -а:

▸ сакартӧм без сахара


● Запомните слова, обозначающие пищевые продукты:

▸ чери рыба

▸ яй мясо

▸ кӧр яй оленина

▸ мӧс яй говядина

▸ порсь яй свинина

▸ ыж яй баранина

▸ чипан яй курятина

▸ котлет котлета

▸ чипан кольк куриное яйцо


Многие названия фруктов и овощей в коми языке являются заимствованиями: морков, сьвеклӧ, ӧгуреч, чеснӧк, яблӧк, груша, арбуз, персик, банан и другие.


● Запомните, пожалуйста, названия бакалейных продуктов:

▸ пызь мука

▸ шыдӧс крупа

▸ макарон макароны


● Выучите названия молочных продуктов:

▸ йӧв молоко

▸ рысь творог

▸ нӧк сметана

▸ вый масло

▸ вылльӧв простокваша


— Ме тшыгъялі.

Гашкӧ, сёянінӧ ветлам?

— Ог мун. Ме абу на тшыг.

Сёянінын сёрни:

— Меным, пӧжалуйста, яя салат, тасьті юква да пельмень нӧкйӧн.

Юны кута ырӧш.

Дона-ӧ сувтіс?

— Мынтӧй нелямын кӧкъямыс шайт.

— Меным колӧ нӧшта вилки, пурт да ыджыд пань.

Аттьӧ.

— Я проголодался.

Может быть, в столовую сходим?

— Не пойду. Я ещё не голоден.

Разговор в столовой:

— Мне, пожалуйста, мясной салат, тарелку ухи и пельмени со сметаной.

Пить буду квас.

Сколько надо заплатить?

— Заплатите сорок восемь рублей.

— Мне, пожалуйста, ещё вилку, нож и большую ложку.

Спасибо.


● Для того, чтобы разнообразить Ваш словарный запас, предлагаем выучить слова:

▸ пӧсь горячий

▸ кӧдзыд холодный

▸ небыд мягкий

▸ чорыд твёрдый

▸ юмов сладкий

▸ шома кислый

▸ курыд горький

▸ дуб пресный

▸ сола солёный

▸ чӧскыд вкусный

▸ чӧскыдтӧм невкусный

▸ пуӧм вареный

▸ уль сырой

▸ кын мороженый


— Гашкӧ, кофе чашка юам?

Юигмоз эськӧ и сёрнитыштам.

— Позьӧ.

Кодкӧ радейтӧ чай юны, а кодкӧ — кофе.

— Кофесӧ Ті йӧлӧн юад?

— Йӧвтӧг.

— А, гашкӧ, «Олӧм вын» бальзам румка колӧ?

— Позьӧ. Ӧти румкатӧ позьӧ.

Ывлаас кынмышті неуна.

— Ме тшӧтш румкатӧ юа.

— Корам нӧшта кык румка.

Бальзамыд тай чӧскыд вӧлӧма.

— Ті тшӧкыда пажнайтанныд сёянінын?

— Сӧмын уджалан лунъясӧ.

Мукӧд луннас сёя гортын.

— Буракӧ, рытнас йӧзыс тан тыр.

Куш местаыс абу.

— Тадзисӧ тшӧкыдджыка овлӧ шойччан либӧ праздник лунъясӧ.

Чужан лун дырйи гажӧдчам гортын.

Кӧлысясям ресторанъясын.

Пӧшти быд семьяын тадзи.

— Ті меным казьтыштінныд козинъяс йылысь.

— Миянлы колӧ тэрмасьыштны.

Регыд став вузасяніныс кутас пӧдласьны.

— Уна-ӧ кадыс?

— Сизим час гӧгӧр.

— Ми бура коллялім кадсӧ.

— Бура шойччӧй туй водзад.

Неылын эм сауна да варччанін.

— Гижа адрессӧ. Аттьӧ юӧрысь.

- Став бурсӧ.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


Вӧлӧга вӧзйӧг Меню


Закуска Закуски

Сыра нянь Бутерброд с сыром

Град выв пуктасысь салат Салат из овощей

Яя салат Мясной салат

Сола тшак Солёные грибы

Шыд Супы

Яя шыд Мясной суп

Юква Уха

Анькытша шыд Гороховый суп

Тшака шыд Грибной суп

Мӧд сёян Вторые блюда

Яя котлет Мясная котлета

Чериа котлет Рыбная котлета

Жаринеч Жаркое

Пражитӧм яй Жареное мясо

Блин Блины

Пӧжас Выпечка


1. Прочитайте и переведите.


Комияс векджык сёйисны луннас куимысь: завтракайтісны квайтсянь сизимӧдз, пажнайтісны дас куимсянь дас витӧдз, ужнайтісны дас ӧкмыссянь кызь ӧтиӧдз.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________


2. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме радейта юны маа чай. А тэ?

— Ме тшӧтш радейта юны маа чай.


а) Ме радейта юны ырӧш. А тэ?

б) Ме радейта сёйны риса рок. А тэ?

в) Ме радейта сёйны сола тшак. А тэ?

г) Ме радейта сёйны черинянь. А тэ?

д) Ме радейта сёйны йӧла кушман. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэ он радейт черинянь?

— Ог. Ме ог радейт черинянь.


а) Тэ он радейт чеснӧк?

б) Тэ он радейт сур?

в) Тэ он радейт сукар?

г) Тэ он радейт картупель?

д) Тэ он радейт калбас?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Шыдыс пӧсь?

— Пӧсь.


а) Йӧлыс шома?

б) Кампетыс юмов?

в) Шаньгаыс небыд?

г) Лукыс курыд?

д) Няньыс чорыд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


5. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Яйыс кын?

— Абу кын.


а) Чериыс сола?

б) Шыдыс дуб?

в) Йӧлыс пуӧм?

г) Чипан колькйыс уль?

д) Рыська шаньгаыс чӧскыд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


Советуем Вам выучить еще два суффикса, которые очень важны в общении: -ӧн, -тӧг:


Шыд век сёйӧны солӧн. Суп всегда едят с солью.

Шыд оз сёйны совтӧг. Суп не едят без соли.


6. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэ роксӧ сёян сакартӧг?

— Да. Ме роксӧ сёя сакартӧг.


а) Тэ шыдсӧ сёян няньтӧг?

б) Тэ роксӧ сёян варенньӧтӧг?

в) Тэ котлетсӧ сёян картупельтӧг?

г) Тэ рысьсӧ сёян нӧктӧг?

д) Тэ чайсӧ юан йӧвтӧг?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


7. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ сёйӧ юквасӧ вилкиӧн?

— Оз. Сійӧ оз сёй юквасӧ вилкиӧн.


а) Сійӧ сёйӧ няньсӧ йӧлӧн?

б) Сійӧ сёйӧ пельменьсӧ нӧкйӧн?

в) Сійӧ сёйӧ шыдсӧ вилкиӧн?

г) Сійӧ сёйӧ тшаксӧ выйӧн?

д) Сійӧ сёйӧ черисӧ паньӧн?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


анькытша шыд гороховый суп

ветлам сходим

вилки вилку

вотӧса ва ягодный морс

вӧлӧга вӧзйӧг меню

вузасяніныс магазины

вый масло

вылльӧв простокваша

вын сила

гижа записываю

град выв пуктасысь салат салат из овощей

дась готов

дона-ӧ сколько

дуб пресный

жаринеч жаркое

завтракайтӧ завтракает

закуска закуски

зарава березовый сок

йӧв стӧкан стакан молока

йӧвтӧг без молока

йӧзыс тыр много людей

йӧлӧн с молоком

йӧла с молоком

кадсӧ время

казьтыштінныд вы напомнили

картупель картошка

козинъяс йылысь о подарках

коллялім провели

кольк яйцо

корам принесите, пожалуйста

котлет котлета

кофе чашка чашечку кофе

кӧлысясям свадьбы играем

кӧр яй оленина

курыд горький

кутан будешь

куш местаыс свободных мест

кын мороженый

кынӧм живот

кынмышті замёрз

либӧ либо

лунъясӧ дни

маа с мёдом

макарон макароны

медбур лучший

мӧд сёян вторые блюда

мӧс яй говядина

мукӧд остальные

небыд мягкий

неуна немножко

неылын недалеко

нӧк сметана

нӧкйӧн со сметаной

нӧкъя рысь творог со сметаной

нянь хлеб

няня обеспеченный хлебом

ог кут не буду

ог мун не пойду

оз сёйны не едят

олӧм жизненная

пажнайтанныд обедаете

пань ложку

пельмень, пельнянь пельмени

порсь яй свинина

пӧдласьны закрываться

пӧжас выпечка

пӧсь горячий

пӧт сыт

пӧшти почти

пражитӧм яй жареное мясо

нянь да сов приятного аппетита

пуӧм варёный

пурт нож

пусьӧ варится

пызь мука

роктӧ кашу

румка рюмки

румкатӧ рюмку

рысь творог

сакартӧм без сахара

семьяын в семье

сёйӧ ест

сёйӧны едят

сёйны есть

сёрнитыштам поговорим

сёя обедаю

сёянінӧ в столовую

сёянінын в столовой

сёяныд завтрак

солӧн с солью

сола солёный

сола тшак солёные грибы

сур пиво

тадзи так

тан здесь

тасьті тарелку

туй водзад перед дорогой

тшака шыд грибной суп

тшыгъялі проголодался

тэрмасьыштны спешить

ужнайтӧ ужинает

уль сырой

чери рыба

чериа котлет рыбная котлета

черинянь рыбник

чипан кольк куриное яйцо

чипан яй курятина

чорыд твёрдый

чӧскыд вкусный

чӧскыдтӧм невкусный

чужан лун день рождения

шайт рублей

шойччӧй отдохните

шойччан выходные

шома кислый

шыд суп

шыдӧс крупа

ывлаас на улице

ыж яй баранина

ырӧш квас

юа выпью

юад пьёте

юам выпьем

юигмоз за чашечкой кофе

юква ухи

юмов сладкий

юны пить

юӧ пьёт

юӧрысь за информацию

яя мясной, с мясом


12-й урок. С днём рождения! Чужан лунӧн!


Настук вӧччис

Настук ветліс шырсянінӧ

Настук ньӧбис козин да дзоридз

Настук чолӧмаліс ыджыд мамсӧ

Настук кутліс сійӧс

Настук чӧсмасьыштіс

Настук сьылыштіс

Настук йӧктыштіс


В коми речевом этикете присутствуют национальные особенности приветствия, но это больше наблюдается в сельской местности. Равнозначным приветствию считается шутливый вопрос, задаваемый идущему навстречу:


Лысьтысин? Корову подоил? (если встречный идёт с молоком)

Кыйсин? Рыбы наловил? (если купил в магазине)

Пӧжасин? Хлеб испекла?


При поздравлении родных, друзей, партнеров и коллег обязательно воспользуйтесь речевыми клише:


Чужан лунӧн! С днём рождения!

Чолӧмала Тіянӧс чужан лунӧн! Поздравляю Вас с днём рождения!

Чолӧмала праздникӧн! Поздравляю с праздником!

Выль воӧн! С Новым годом!

Рӧштвоӧн! С Рождеством!


Пожелания, конечно, могут быть разные:


Сиа Тіянлы ... . Желаю Вам ... .

▸ вермӧм успеха

▸ удача удачи

▸ шуд счастья

▸ дзоньвидзалун здоровья


— Пӧжасин?

— Да, ньӧби торт.

Муна гӧститны рӧдвуж ордӧ.

— Кутшӧм гаж вылӧ мӧдӧдчин?

— Ыджыд мамлӧн чужан лун.

- Гӧститігад коскӧ оз кучкы.

— Испекла что-то?

— Да, купила торт.

Я иду в гости к родственникам.

— На какой праздник собралась?

— На день рождения бабушки.

— Да, чай пить — не дрова рубить.


— Шойччы да шонтысь, рочаканьӧй.

— Чолӧмала тэнӧ, муса ыджыд мамӧй, чужан лунӧн.

Кузь нэм да бур шуд!

— Матыстчы пызанлань, Настук.

— Первой колӧ киӧс мыськыны.

Мыйта чӧскыдсӧ дасьтӧмыд!

— Тэ ӧд миян чӧскыд вома.

Бобӧ, пуксьы мекӧд орччӧн.

Чӧсмась. Видлы йӧлӧн пражитӧм черисӧ.


— Ме черитӧ ог кӧсйы.

— Дивӧ тай! Кӧть сола выйчерисӧ видлы.

— Меным сола тшак нӧкйӧн колӧ.

Сэтшӧм чӧскыд, мый дульваыд петӧ.

- Ми сёям, медым овны, а ог олӧй, медым сёйны.

— Вайӧй комиӧн сьылыштам.

«Маръямоль» сьыланкывсӧ ставӧн тӧдӧны?

Да и йӧктыштам тшӧтш.

— Милости просим, красавица.

— Поздравляю тебя, милая бабушка, с днём рождения.

Долгих лет тебе!

— Проходи к столу, Настенька.

— Сначала надо руки вымыть.

Сколько вкусного ты приготовила!

— Ты любишь вкусно поесть.

Голубушка, садись со мной рядом.

Угощайся. Попробуй тушеную рыбу на молоке.

— Рыбу я не хочу.

— Вот так на! Хоть солёную сёмгу попробуй.

— Я хочу солёные грибы со сметаной.

Так вкусно, что пальчики оближешь.

- Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.

— Давайте споём на коми языке.

Все знаете песню «Маръямоль»?

Да и спляшем заодно.


— Тӧдан, мый ме ог вермы терпитны командировка дырйи?

— Тэныд лёк овлӧ самолёт пуксигӧн?

— Тэ эн гӧгӧрво менӧ.

Ме терпитны ог вермы довъявны вузасянінъясті.

— Коді нӧ тшӧктӧ?

— Некод эськӧ да.

Кокӧй тай ачыс нуӧ.

— Ставсӧ ӧд позьӧ ньӧбны аслад карын.

— Ме ӧд сёрнита козинъяс йылысь.

Тэ, гашкӧ, тшӧтш мекӧд вузасянінӧ ветлан?

Эштан он?

— Ме кӧсйыси ӧти морткӧд аддзысьлыны.

Ог кӧсйы сёрмыны.

— Кодкӧдкӧ аддзӧдчыны?

Сідзкӧ, бура колляв кадтӧ.

— Тэ тшӧтш.

Рытнас аддзысям.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


— Висьталӧй, пӧжалуйста, кыдзи воӧдчыны «Козинъяс» вузасянінӧдз?

— Ті абу татчӧс?

— Ме сӧмын войдорлун на вои татчӧ.

— Мунӧй неуна водзӧджык.

Сэсся вуджӧй туйсӧ.

Кежӧй шуйгавылас.

Сэні пельӧсас и сулалӧ вузасяніныд.

— Ме чайта, мый воша.

— Верма колльӧдны Тіянӧс.

— Эштанныд кӧ эськӧ, бур лоӧ.

— Эшта. Дерт, колльӧда.

— Ті зэв бура сёрнитанныд комиӧн и рочӧн.

— Збыльысь?

— Ме эськӧ тадзи жӧ кӧсйи сёрнитны комиӧн.

Ті, буракӧ, сёрнитанныд кутшӧмкӧ диалект вылын?

Ме ог ставсӧ велав.

Кора сёрнитны надзӧнджык.

— Ме кута сёрнитны надзӧнджык.

Ті тӧданныд коми кывпесанъяс?

— Мый сэтшӧмыс?

— Кывзӧй:

Пӧчӧлы пӧльӧ

Вӧчӧма гӧлик.

Пӧльӧлы пӧчӧ

Вӧчӧма сӧчӧн.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


— Кора Тіянӧс отсавны меным.

— Мыйын колӧ отсӧгыс?

— Гӧтырлӧн регыд чужан лун.

Меным колӧ бӧрйыны козин, но ог тӧд кутшӧмӧс.

— Дерт, отсала.

Ньӧбӧй мича серпаса небӧг и сувениръяс.

Позьӧ козьнавны пуысь либӧ кучикысь вӧчӧмтор.

— Гӧтырӧйлы воас сьӧлӧм вылас пуысь вӧчӧм тайӧ дозмукыс.

Ыджыд аттьӧ.

— Прошу Вас помочь мне.

— Какая помощь Вам нужна?

— У жены скоро день рождения.

Мне нужно выбрать подарок, но не знаю какой.

— Конечно же, помогу.

Купите красиво иллюстрированную книгу и сувениры.

Можно подарить изделия из дерева или кожи.

— Моей жене понравится вот эта деревянная посуда.

Большое спасибо.


— Бур лун! Тіянлы отсавны?

— Ме кӧсъя козьнавны радейтана нывлы мичмӧдчантор.

— Сылы кымын арӧс?

— Надюклы 20 арӧс.

Ме, чайта, сылы воас сьӧлӧм вылас тайӧ эзысь чусіыс да чунькытшыс.

— А, гашкӧ, зарни чусі да чунькытш видзӧдланныд?

— Найӧ зэв мичаӧсь.

Босьта мӧдысь. Аттьӧ.

- Аттьӧ ньӧбӧмысь!

— Добрый день! Вам помочь?

— Я хочу подарить любимой девушке украшение.

— Сколько ей лет?

— Наденьке 20 лет.

Я, думаю, ей понравятся эти серебряные серёжки и кольцо.

— А, может быть, Вы посмотрите на золотые серёжки и кольцо.

— Они очень хороши.

Куплю в другой раз. Благодарю.

— Спасибо за покупку!


В устной речи часто используются послелоги ордӧ и ордын (первый употребляется в значении предлога к, второй — в значении предлога у): ыджыд мам ордӧ к бабушке, ыджыд мам ордын у бабушки. Потренировавшись, Вы сможете смело включать эти слова при общении на коми языке:


— Кытчӧ тэ мунан?

— Ме муна пӧль ордӧ.


— Кытчӧ ті мунанныд?

— Ми мунам ыджыд бать ордӧ.


— Кытчӧ тэ мунан?

— Ме муна гӧститны нывъёрт ордӧ.


● Запомните вопросительные слова:


▸ кытчӧ? куда? (направляться к кому): мам ордӧ к маме, пӧч ордӧ к бабушке, чой ордӧ к сестре, ёрт ордӧ к другу, ныв ордӧ к дочери, пи ордӧ к сыну, Лида ордӧ к Лиде, Петыр ордӧ к Петру


▸ кӧні? где? (находиться у кого): мам ордын у мамы, пӧч ордын у бабушки, чой ордын у сестры, ёрт ордын у друга, ныв ордын у дочери, пи ордын у сына, Лида ордын у Лиды, Петя ордын у Пети


▸ кытысь? откуда? (возвращаться от кого): мам ордысь от мамы, пӧч ордысь от бабушки, чой ордысь от сестры, ёрт ордысь от друга, ныв ордысь от дочери, пи ордысь от сына, Лида ордысь от Лиды, Петыр ордысь от Петра


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ті ветланныд аски вок ордӧ?

— Да, ми ветлам аски вок ордӧ.


а) Тэ ветлан асывнас бать ордӧ?

б) Найӧ ветласны рытнас пӧч ордӧ?

в) Ті мунанныд гожӧмнас рӧдвуж ордӧ?

г) Ми кежалам луннас тэ ордӧ?

д) Ті пыранныд ӧні сы ордӧ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Отвечайте по образцу.


Ёрт. — Кытчӧ мунӧ Мишӧ?

— Ёрт ордӧ.


а) Пӧч. — Кытчӧ мунӧ Машӧ?

б) Пӧль. — Кытчӧ ті мунанныд Сашӧкӧд?

в) Вок. — Кытчӧ найӧ мунӧны Пашакӧд?

г) Чой. — Кытчӧ тэ мунан Дашӧкӧд?

д) Ныв. — Кытчӧ сійӧ мунӧ Гришакӧд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Отвечайте по образцу.


Нывъёрт. — Кӧні вӧлі Митрей?

— Нывъёрт ордын.


а) Гӧтырпу. — Кӧні вӧлі верӧспу?

б) Тьӧща. — Кӧні вӧлі зять?

в) Энька. — Кӧні вӧлі монь?

г) Монь. — Кӧні вӧлі айка?

д) Бать-мам. — Кӧні вӧлі ныв?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Тэ куим тӧлысь чӧж олін пи ордын?

— Да. Ме олі пи ордын куим тӧлысь чӧж.


а) Ті во чӧж олінныд энька-айка ордын?

б) Тэ кык вежон чӧж вӧлін бать-мам ордын?

в) Тэ лунтыр гӧститін тьӧща ордын?

г) Ті войбыд гуляйтінныд ёрт ордын?

д) Тэ тӧлысь чӧж олін чой-вок ордын?


абу татчӧс приезжий

аддзӧдчыны встретиться

аслад в своем

ачыс сам

босьта куплю

вайӧй давайте

вермӧм успех

ветліс сходила

видзӧданныд посмотрите

видлы попробуй

воӧдчыны пройти

водзӧджык дальше

войдӧрлун позавчера

вом рот

воша заблужусь

вӧчӧма сделал

вӧчӧмтор изделия

вӧччис нарядилась

вуджӧй перейдите

вузасянінӧдз до магазина

вузасянінъясті по магазинам

вузасяніныд магазин

выйчерисӧ сёмгу

Выль воӧн! С Новым годом!

гаж вылӧ на праздник

гӧлик голик

гӧститігад в гостях

гӧститны гостить

гӧтырӧйлы моей жене

дасьтӧмыд приготовила

делӧ овлӧ бывает плохо

дзоньвидзалун здоровье

диалект вылын на диалекте

дивӧ тай вот так на

дозмукыс посуда

дульваыд петӧ слюнки текут

йӧктыштіс потанцевала

кадтӧ время

карад городе

киӧс руки

козьнавны подарить

колльӧда провожу

колльӧдны проводить

колляв провести

командировка дырйи во время командировок

коскӧ в поясницу

кӧсйи хотел

кӧсйыси договорился

кузь долгих

кутліс обняла

кутшӧмӧс какой

кучикысь из кожи

кывзӧй слушайте

кыйсин рыбы наловил

маръямоль пион

матыстчы проходи

мекӧд со мной

мичаӧсь хороши

мичмӧдчантор украшение

морткӧд с человеком

мӧдӧдчин собралась

мунӧй пройдите

мунан идёшь

мыйта сколько

мыйын в чём

мыськыны вымыть

надзӧнджык помедленнее

небӧг книгу

некод никто

нуӧ несут

ньӧбӧй купите

ньӧбӧмысь за покупку

ньӧби купила

ньӧбис купила

нэм век

ог олӧй не живём

ог ставсӧ не всё

оз кучкы не ударит

окыштіс поцеловала

орччӧн рядом

отсӧгыс помощь

первой сначала

пӧжасин хлеб испекла

пӧльӧ дедушка

пӧльӧлы дедушке

пӧчӧ бабушка

пӧчӧлы бабушке

пражитӧм тушёную

праздникӧн с праздником

пуксьы садись

пызанлань к столу

рочаканьӧй красавица

рӧдвуж ордӧ к родственникам

Рӧштвоӧн! С Рождеством!

самолёт пуксигӧн при посадке самолёта

сёрмыны опаздывать

сёрнита говорю

серпаса иллюстрированную

сёям едим

сиа желаю

сӧчӧн сочень

ставӧн все

ставсӧ всё

сулалӧ стоит

сьылыштіс попела

сьылыштам споём

сэтшӧмыс такое

терпитны терпеть

туйсӧ дорогу

тшӧктӧ заставляет

чайта думаю

черисӧ, черитӧ рыбу

чолӧмаліс поздравила

чӧскыд вкусно

чӧскыдсӧ вкусного

чӧсмась угощайся

чӧсмасьышт угостилась

чужан лунӧн с днём рождения

чунькытшыс кольцо

чусіыс серёжки

шойччы отдыхай

шонтысь грейся

шырсянінӧ в парикмахерскую

ыджыд мам ордӧ к бабушке

ыджыд мам ордын у бабушки

эзысь серебряные

эн гӧгӧрво не понял

эшта не спешу

эштан у тебя есть время

эштанныд кӧ если у Вас есть время



13-й урок. Поговорим о погоде. Поводдя йылысь сёрни


Каждый день, выходя из дома, мы думаем о погоде:


Кутшӧм талун поводдяыс? Какая сегодня погода?

Шоныд али кӧдзыд? Тепло или холодно?


Некоторые находят погоду всегда прекрасной, даже когда на улице слякоть. Пожилым людям погода всегда кажется прохладной. На этом уроке Вы научитесь говорить о погоде. Чтобы подробнее описать Ваши ощущения, выучите несколько выражений:


Меным кӧдзыд. Мне холодно.

Кокӧй кынмӧ. У меня ноги мёрзнут.

Киӧй кынмӧ. У меня руки мёрзнут.


● Запомните слова о хорошей погоде:

▸ шоныд тёплая

▸ жар жаркая

▸ зэв лӧсьыд чудесная

▸ шондіа солнечная

▸ вывті мича прекрасная

▸ сьӧлӧм вылӧ воан приятная


● Запомните слова противоположного значения:

▸ кӧдзыд холодная

▸ ыркыд прохладная

▸ зэра дождливая

▸ кымӧра облачно


● Обратите особое внимание на предложения:

▸ Зэрӧ. Идёт дождь.

▸ Лымъялӧ. Идёт снег.


● В коми языке есть слова, которые Вы легко запомните. Это однокоренные слова. Слово кӧдзыд обозначает холодно и холодная, а кӧдздӧдіс похолодало. Слово шоныд обозначает тепло и тёплый, а шондӧдіс потеплело. Слово югыд обозначает светло и светлый, а югдӧ светает. Слово пемыд обозначает темно и тёмная, а пемдӧ темнеет, смеркается.


- Ӧшиньсӧ восьта?

Тані зэв жар.

— Ме думысь, лоӧ вывті шума.

- Ӧшиньыс видзӧдӧ йӧрас.

Тані зэв лӧнь.

— Но восьт, колӧкӧ.

— Туй морт керкаыс тай паркын вӧлӧма.

Видзӧдлы ӧшиньӧ.

— Тані тай зэв гажа да мича.

А сынӧдыс кутшӧм!

Гӧгӧр быдмӧ дзоридз.

И юыс со неылын.

Рестораныс восьса нин?

— Да, дерт жӧ.

Сійӧ мӧд судтаас, шуйгавылас.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


- Тэныд письмӧ воӧма.

- Кодсянь?

- Тӧдмав.

- Кыськӧ ылысь али татысь?

— А тэ кыдзи чайтан?

Буракӧ, абу заказнӧй.

— А тэ збыль шуан, мый сійӧ меным?

- Збыльысь.

— Кӧні письмӧӧй?

Кӧсъя лыддьыны сійӧс.

Тайӧ гижӧдторйыс миян тӧдсаяссянь.

Найӧ пыралӧмаӧсь миян ордӧ, медым корны гӧститны.

Жаль, мый ми эг аддзысьлӧй.

— А, гашкӧ, пыраласны на?

— Найӧ кӧсйӧмаӧсь пыравны квайт час гӧгӧр.

— Зэв бур! Кутшӧм шань йӧз.

— Ме чайта, мый ми накӧд лӧсялам.

Ме думысь, став комиыс шаньӧсь.

Найӧ гӧсьтыдлы кужӧны пызантӧ лӧсьӧдны.

Ме эськӧ кӧсъя мыйкӧ налы козьнавны.

Гашкӧ, козьналам тайӧ Бурдин сьылысьлысь дисксӧ?

— Бур мӧвп!

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


- Тӧдан мый?

Ме сэтшӧма мудзи тайӧ котралӧмсьыс.

— Ме тшӧтш.

— Но меным колӧ на пошта вылӧ ветлыны.

Кӧсъя посылка мӧдӧдны.

— А ме кӧсъя ньӧбны конвертъяс да содтӧд открыткаяс.

- Открыткаястӧ гижин нин?

А посылкатӧ чукӧртін?

- Мыйла юасян?

- Прӧста кӧсъя тӧдмавны.

- Шунытӧ кокни, а вӧчнытӧ сьӧкыд.

Вай ӧтлаын чукӧртам.

- Виччысь!

Эн уськӧд сійӧс джоджас!

Чашкаыс вермас жугавны.

- Экма! Удитіс усьны!

Но и мед, тайӧ шуд вылам.

- Сідзкӧ ачыд и чукӧрт торпыригсӧ.

Менам юрӧй нин кутіс бергавны.

— Тэ помнитан поштасьыс пӧльсӧ?

Сійӧ юаліс: «Меным письмӧ эм?»

«Кутшӧм овныд?» -

юалӧны сылысь.

«Конверт вылас ӧд гижӧма», — вочавидзис пӧль.

- Тырмас сӧрнытӧ.

- Сьӧкыд посылкаыд?

— Ме бара ог тӧд.

Вай мӧдӧдчам нин пошта вылад.

— А сэсся кытчӧ?

- Менам эм дум ветлыны вӧрӧ, шойччыштны.

Поводдяыс тай зэв мича.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


Запомните, пожалуйста, слова, которые Вы употребляете в речи почти каждый день:

▸ войдӧрлун позавчера

▸ тӧрыт вчера

▸ талун сегодня

▸ аски завтра

▸ аскомысь послезавтра


● Выучите названия дней недели:

выльлун понедельник

воторник вторник

середа среда

четверг четверг

пекнича пятница

субӧта суббота

вежалун воскресенье


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


Ывлаын шоныд?

Да. Ывлаын шоныд.

На улице тепло?

Да. На улице тепло.


а) Тані ыркыд?

б) Сэні пемыд?

в) Сылы жар?

г) Тэныд кӧдзыд?

д) Талун шондіа?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


Ывлаын кӧдзыд?

Абу. Ывлаын абу кӧдзыд.

На улице холодно?

Нет. На улице не холодно.


а) Талун шондіа?

б) Тані пемыд?

в) Сэні ыркыд?

г) Сылы кӧдзыд?

д) Тэныд жар?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Отвечайте по образцу.


Шондіа. — Тӧрыт вӧлі кутшӧм поводдя?

— Шондіа.


а) Шоныд. — Войдӧрлун вӧлі кутшӧм поводдя?

б) Ыркыд. — Аски лоӧ кутшӧм поводдя?

в) Зэра. — Тӧрыт вӧлі кутшӧм поводдя?

г) Кӧдзыд. — Аскомысь лоӧ кутшӧм поводдя?

д) Мича. — Талун лоӧ кутшӧм поводдя?

__________________________________


__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


- Пекничаӧ лоӧ ыркыд?

— Да. Пекничаӧ лоӧ ыркыд.


а) Выльлунӧ зэрис?

б) Субӧтаӧ лымъяліс?

в) Вежалунӧ вӧлі зэв лӧсьыд поводдя?

г) Середаӧ лоӧ кӧдзыд?

д) Воторникӧ вӧлі зэра поводя?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


5. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


- Гожӧмнас лоӧ кӧдзыд?

— Оз ло кӧдзыд.


а) Тӧвнас лоӧ шоныд?

б) Арнас лоӧ жар?

в) Тулыснас лоӧ кӧдзыд?

г) Войнас лоӧ шондіа?

д) Рытнас лоӧ ыркыд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


6. Прочитайте и выучите песню. Музыка Василия Чувьюрова, слова Василия Гущина.


Ичӧт сиктӧн, олан гажӧй



Ичӧт сиктӧй, олан гажӧй,

Мича тэнад чужӧмбан.

Эжва юӧй, парма вӧрӧй,

Чужанінӧй менам тан.


Припев:

Ой, ой, шоныд вой,

Мусаяслӧн небыд сой.

Шондібанӧй, олӧманӧй,

Зарни югӧръястӧ кой.


Джуджыд мыльк и гажа нӧрыс,

Чоййыв, чуркйыв, катыдпом.

Чӧдъя керӧс ягӧ корас,

Вотчӧ сэні дзор и том.


Мен кӧть ветымынӧд арӧс,

Чожа восьлала, ог пов.

Чужан муысь эг мун карӧ,

Сиктын медся кыпыд лов.


Муса верӧс, зумыд пиян,

Статя моньяс, ставыс бур.

Чужан муын шудыс миян,

Сэсся некытысь оз сюр.


ачыд сама

видзӧдлы посмотри

виччысь будь осторожнее

воӧма пришлю

восьса открыт

восьта открою

вочавидзис ответил

вӧчнытӧ сделать

гижӧдторйыс записка

гижӧма написано

гижин подписала

гӧсьтыдлы гостю

джоджас на пол

дзоридз цветы

дум мысль

жаль жалко

жар жарко

жугавны разбиться

йӧрас во двор

козьналам подарим

кокни легко

конверт вылас на конверте

корны гӧститны пригласить в гости

котралӧмсьыс от беготни

кужӧны умеют

кутіс бергавны кругом идёт

кыськӧ откуда-то

лӧнь тихо

лӧсьӧдны накрыть

лӧсялам подружимся

мӧд судтаас на втором этаже

мӧдӧдны отправить

мӧдӧдчам пойдём

мудзи устала

накӧд с ними

ӧтлаын вместе

ӧшиньӧ в окно

ӧшиньсӧ окно

ӧшиньыс это окно

поводдяыс погода

помнитан помнить

пошта вылӧ на почту

пызантӧ стол

пыравны зайти

пыртӧмаӧсь заходили

пыраласны заглянут

содтӧд добавочные

сӧрнытӧ болтать

сылысь у него

сынӧдыс воздух

сьӧкыд трудно

сэтшӧма так

торпыригсӧ осколки

тӧдмав угадай

тӧдсаяссянь от знакомых

удитіс усьны выскользнула

чайтан думаешь

чукӧрт собирай

чукӧртін упаковала

чукӧртам упакуем

шань добрые

шаньӧсь добрые

шуан говоришь

шуд вылам к счастью

шума шумно

шунытӧ сказать

ылысь издалека

эг аддзысьлӧй не встретились

юаліс спросил

юалӧны спрашивают

юасян спрашиваешь

юыс река



14-й урок. Добро пожаловать! Видза корам!


Во время командировки Вы останавливаетесь в гостинице, где возникает необходимость обращаться к персоналу и просить о чём-то:

Позьӧ юавны? Можно спросить?

Пӧжалуйста! Пожалуйста!

Ен могысь! Пожалуйста!


- Позьӧ юавны?

- Кывза Тіянӧс.

Мый кӧсъянныд тӧдмавны?

- Меным колӧ ӧти местаа номер.

- Тіянӧс шуӧны ... ?

— Но ...

- Некутшӧм «но».

Кӧні Ті оланныд?

Кор да кӧні Ті чужлінныд?

- Чужи, быдми сьӧд вӧр шӧрын,

Деревняысь петі.

Новлі чорыд сера дӧрӧм,

Визя гач да кӧті.

— Мый нӧ Ті татчӧ кывбуръяс лыддьыны воинныд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


— Кор Ті воинныд?

— Ме вои тӧрыт.

- Тӧрыт?

Но тӧрыт миян ни ӧти прӧст места эз вӧв.

Талун абу жӧ.

— А меным оз и ков некутшӧм номер.

— Мый нӧ эськӧ сэки колӧ?

- Кывзӧй менӧ.

- Кывза.

— Ме вои тӧрыт.

— Бур, водзӧ висьталӧй.

— Та бӧрын ме кайи номерӧ.

Мысси душ улын.

Дас час рытын воді узьны.

— А меным нӧ таӧдз кутшӧм делӧ?

— Вайӧ ме мӧвпӧс помала.

Кӧкъямыс час асылын ме чеччи.

Кӧкъямыс час да джынйын бритчи.

Да, дзик тадзи и вӧлі ставыс.

— Но и мый сэсся?

Ті мыйкӧ гӧгралад, а помавны он вермӧй.

- Сэсся ме лэччи ресторанӧ.

Сёйи сэні.

— Сэні мыйкӧ лоис?

- Сёйны ме босьті риса рок, вый да йӧв.

- Чӧскыда вердісны?

— Эз, меным эз кажитчы.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


— Ме вӧлі кӧсъя петавны ывлаӧ ыркӧдчыштны.

— Но и мый?

Мыйла Ті энӧ петӧй?

- Меным вӧлі колӧ зонтик, и ме кайи номерӧ.

Мый ме сэтысь аддзи!

— И мый Ті сэтысь аддзинныд?

- Менам номерын вӧлі нывбаба.

— Том али пӧрысь?

- Нывбабалы сы мында арӧс, кутшӧм сійӧ чужӧм вылас.

Аймортлы сы мында арӧс, мыйта сыын вынйӧрыс.

— Мый вӧлі вӧчӧ нывбаба?

— Сійӧ вӧлі видзӧдӧ жыр пытшкӧсӧс.

Бергӧдлӧ ваннӧйын кранъяссӧ.

Видлалӧ крӧвать вылысь узьлан кӧлуйсӧ, юрлӧссӧ да шебрассӧ.

— А ӧні кӧні сійӧ?

— Со сійӧ.

— Ті инданныд тайӧ нывбаба вылас?

— Да. Сійӧ и вӧлі пырӧма менам номерӧ.

— Но ӧд сійӧ — миян туй морт керкаса директор.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


— Ті звӧнитлінныд?

- Да.

- Мыйӧн отсавны верма?

- Телевизорӧй жугаліс.

— Мый нӧ сыкӧд лоис?

— Оз тай тыдав-а.

Телевизорыд орчча вежӧсас.

Пырӧй татчӧ, пӧжалуйста.

Бисӧ ӧзта?

- Позьӧ, ме видла?

Кыдзи?!

Да уджалӧ жӧ сійӧ!

Сӧмын колӧ таті вӧрзьӧдны.

А индӧдыс Тіян абу ӧмӧй?

— Эм. Со пызан вылас куйлӧ.

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


Обращаясь к кому-то, отдавая приказы, требуя что-то или прося о чем-то, в своей речи Вы употребляете глаголы повелительного наклонения. На коми языке к одному собеседнику обращаются так:

▸ лок иди

▸ мун уйди

▸ восьт открой

▸ пӧдлав закрой

▸ сёй ешь

▸ ю пей

▸ чеччы встань

▸ пуксьы садись

▸ лыддьы читай

▸ гиж пиши

▸ видзӧд смотри


● Если собеседников двое или больше, можно сказать эти же самые слова, только к ним нужно присоединить суффикс -ӧй:

▸ локтӧй идите

▸ мунӧй уходите

▸ восьтӧй откройте

▸ пӧдлалӧй закройте

▸ сёйӧй ешьте

▸ юӧй пейте

▸ чеччӧй встаньте

▸ пуксьӧй садитесь

▸ лыддьӧй читайте

▸ гижӧй пишите

▸ видзӧдӧй смотрите


● В отличие от русского языка, как мы уже отмечали, в коми языке нет предлогов, но имеются послелоги. Предлог и послелог в предложении выполняют одинаковую роль. Они различаются по своему местоположению: предлог стоит перед существительным (или местоимением), а послелог — после существительного (или местоимения).


● Запомните послелоги: вылӧ на, в; вылын на, вылысь с, из:

▸ удж вылӧ на работу

▸ удж вылын на работе

удж вылысь с работы


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме муна удж вылӧ 8 часын. А тэ?

— Ме тшӧтш муна удж вылӧ 8 часын.


а) Ме локта удж вылысь 6 часын. А тэ?

б) Ме удж вылын 9-сянь 5-ӧдз. А тэ?

в) Ми олам Куратов улича вылын. А ті?

г) Найӧ велӧдчӧны коми кыв курс вылын. А ті?

д) Ми ветлам рынокӧ. А ті?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


__________________________________


Коми издавна селились возле рек. Изучив карту Республики Коми, нетрудно убедиться в том, что большинство коми сел и деревень расположились возле больших рек и их притоков. Реки для коми издавна служили основными путями сообщения.


● Запомните следующие слова:

▸ кайны подниматься, подняться

▸ кайны ю паныд, катны плыть против течения реки

▸ лэччыны сходить, спуститься, съездить

▸ лэччыны ю ньылыд, кывтны плыть по течению реки


Используйте, пожалуйста, в своей речи правильные выражения:


Кайны вӧрӧ. Пойти в лес.

Кайны гортӧ ю дорысь. Идти домой от реки.

Кайны поскӧд. Подняться по лестнице.

Лэччыны вадорӧ. Сходить к речке.

Лэччыны вӧрысь гортӧ. Прийти из лесу домой.

Лэччыны карӧ. Съездить в город.


2. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Ме лэччыла карӧ вежалунӧ. А тэ?

— Ме тшӧтш лэччыла карӧ вежалунӧ.


а) Суботаӧ ме лэччыла Кӧрткерӧсӧ. А тэ?

б) Выльлунӧ ме лэччыла Айкатылаӧ. А тэ?

в) Пекничаӧ ме лэччыла Шойнатыӧ. А тэ?

г) Воторникӧ ме лэччыла Сыктывкарӧ. А тэ?

д) Середаӧ ме лэччыла Визябӧжӧ. А тэ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


3. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


- Шойччанлунӧ тэ каян вӧрӧ?

— Ог. Ме ог кай вӧрӧ.


а) Аскомысь тэ каян сиктӧ?

б) Аски тэ каян Кулӧмдінӧ?

в) Асывнас тэ каян Одыбӧ?

г) Луннас тэ каян грездӧ?

д) Рытнас тэ каян посёлокӧ?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


4. Прочитайте и выучите коми народную песню.


— Пиӧй, пиӧй, чеччы, чеччы!

— Кӧть ӧд чечча, ог жӧ мыссьы.

— Пиӧй, пиӧй, мыссьы, мыссьы!

— Кӧть ӧд мысся, ог жӧ пасьтась.

— Пиӧй, пиӧй, пасьтась, пасьтась!

— Кӧть ӧд пасьтася, ог жӧ кӧмась.

— Пиӧй, пиӧй, кӧмась, кӧмась!

— Кӧть ӧд кӧмася, ог жӧ мун.

— Пиӧй, пиӧй, мун, мун!

— Кӧть ӧд муна, ог жӧ уджав.


5. Напишите названия городов на карте Республики Коми.


аддзи увидел

аддзинныд увидели

аймортлы мужчине

бисӧ свет

бритчи побрился

быдми вырос

вежӧсас в комнате

вердісны накормили

видзӧдӧ рассматривала

видлалӧ проверяла

водзӧ дальше

вӧрзьӧдны повернуть

вынйӧрыс сила

гӧгралад ходите вокруг да около

дзик тадзи совершенно точно

звӧнитлінныд звонили

индӧдыс инструкции

инданныд имеете ввиду

кӧсъянныд хотели

кӧті коты

крӧвать вылысь на кровати

куйлӧ лежит

кывза слушаю

лэччи спустился

мыйӧн чем

мыйкӧ что-то

мысси душ улын принял душ

некутшӧм никаких

ни ӧти ни одного

нывбаба вылас на эту женщину

нывбаба женщина

нывбабалы женщине

оз тыдав-а не показывает

ӧзта включить

ӧти местаа одноместный

петавны выйти

помавны закончить

помала закончу

прӧст места свободного номера

пызан вылас на столе

пырӧма вошла

сы мында столько

сьӧд вӧр тайга

сэтысь там

таті здесь

узьлан кӧлуйсӧ постельное бельё

узьны спать

чорыд грубую

чӧскыда вкусно

чужӧм вылас на лице

шебрассӧ одеяло

ывлаӧ на прогулку

ыркӧдчыштны проветриться

эз кажитчы не понравилось

энӧ петӧй не вышли

юрлӧссӧ подушку



15-й урок. Будь здоров! Ло дзоньвидзаӧн!


Вы всегда улыбаетесь, у Вас и окружающих от этого тоже хорошее настроение. Но иногда, собираясь на работу, Вы замечаете, что плохо чувствуете себя. На этом уроке Вы узнаете некоторые фразы, которые можно употребить в этом случае. Когда Вы говорите о здоровье, Вы употребляете слова:

▸ дзоньвидза здоровый

▸ висьысь больной

▸ висьӧ болеет

▸ висьны болеть

▸ кынмыны простудиться


— Тэ он-ӧ вись?

- Менам висьӧ юрӧй.

Менӧ кызӧдӧ да несйӧдлӧ.

— Тэ, буракӧ, тӧрыт варччанінад кынмӧмыд.

- Гашкӧ, сэні. Гашкӧ, ывлаын.

- Талун удж вылад эн мун.

— Кор бурдӧдчысьӧс.

- Кора. Тэ вод да мерайт температуратӧ.

Тӧждысь аслад дзоньвидзалун вӧсна.

— Ты не заболел?

— У меня болит голова.

Я кашляю и чихаю.

— Ты, наверно, вчера в бассейне простудился.

— Может быть, там. Может быть, на улице.

— Сегодня не иди на работу.

— Вызови врача.

— Вызову. Ты ложись и измерь температуру.

Позаботься о своём здоровье.


— Мый вӧзйис бурдӧдчысьыд?

— Колӧ пӧ шонтӧм йӧв унджык юны.

Либӧ юны ӧмидз варенньӧа чай.

— Кутшӧмкӧ лекарство колӧ ньӧбны аптекаысь?

— Колӧ. Витамин да антигриппин куимысь лун колӧ юны.

— А укол колӧ вӧчны?

— Оз. Ог на сэтшӧм чорыда вись.

— Ме ветла аптекаӧ.

А тэ синтӧ кунь да узь.

— Чӧскыд ун да бур вӧт!

— Что посоветовал врач?

— Нужно больше теплого молока пить.

Либо пить чай с малиновым вареньем.

— Какое-то лекарство нужно купить в аптеке?

— Нужно. Витамин и антигриппин три раза в день принимать.

— А уколы нужно делать?

— Нет. Я же не так тяжело болен.

— Я схожу в аптеку.

А ты закрой глаза и спи.

— Приятных снов тебе!


Как Вы уже знаете, в коми языке принадлежность предмета, лица кому-либо выражается притяжательными местоимениями. К существительному коми языка в отличие от русского языка могут присоединяться определенно-притяжательные суффиксы. Такие суффиксы указывают на принадлежность предмета какому-то лицу. В русском языке этим суффиксам соответствуют притяжательные местоимения: менам мой, тэнад твой, сылӧн его, её, миян наш, тіян ваш, налӧн их.


юрӧй моя голова

юрыд твоя голова

юрыс его, её голова


вокным наш брат

вокныд ваш брат

вокныс их брат


1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Менам висьӧ горшӧй. А тэнад?

— Менам тшӧтш висьӧ горшӧй.


а) Менам висьӧ коскӧй. А тэнад?

б) Менам висьӧ мышкӧй. А тэнад?

в) Менам висьӧ кынӧмӧй. А тэнад?

г) Менам висьӧ юрӧй. А тэнад?

д) Менам висьӧ пельпомӧд А тэнад?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


2. Дайте отрицательный ответ на вопрос, используя образец.


Тэнад висьӧ пельыд?

Оз. Менам некыті оз вись.

У тебя болит ухо?

Нет. У меня нигде не болит.


а) Тэнад висьӧ пидзӧсыд?

б) Тэнад висьӧ гырддзаыд?

в) Тэнад висьӧ чуньыд?

г) Тэнад висьӧ кокыд?

д) Тэнад висьӧ киыд?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


● Язык отражает и формирует идеологию, менталитет, и все это происходит в первую очередь на уровне лексики, то есть на уровне слов, словосочетаний, фраз, поговорок, пословиц, крылатых выражений, анекдотов. В поговорках, устойчивых выражениях сосредоточена народная мудрость, или, вернее, результаты культурного опыта народа. В таких выражениях отражается состояние человека, ценятся его достоинства или осуждаются недостатки. Такие фразы надо учить целиком. Коми давали меткие прозвища, подчеркивающие характер человека:

▸ куран ки неумелый

▸ кын ки неуклюжий

▸ нӧш юр тупица

▸ веськыд сювъя обжора


О состоянии человека говорят такие выражения:

▸ горш косьмӧ пить хочется

▸ кынӧм сюмалӧ есть хочется


Запомните другие устойчивые выражения:

▸ пель сьӧдмӧдны прожужжать уши, надоесть пустыми разговорами

пель сайӧ сюркнявны мотать себе на ус

кыккирудз пукавны сидеть сложа руки


Коми пывсян


● Коми в основном живут на берегах рек. Почти у каждой семьи в сельской местности есть пывсян баня. Раньше бани строили недалеко от водоемов. У многих до сих пор сохранились черные бани. Баня считалась единственно возможным местом для проведения магических обрядов при лечении больного.


● Баня до сих пор популярна в народе. Скоро наступят выходные, и многие из вас, собрав вещи: корӧсь веник, ки чышкӧд полотенце, майтӧг мыло, пойдут в коми баню пывсьыны мыться в бане, корӧсясьны париться (веником).


● Чтобы рассказать о том, что произойдет в будущем, Вам необходимо знать спряжение глагола в будущем времени. Суффиксы глагола будущего времени совпадают с суффиксами настоящего времени, кроме третьего лица. Это облегчает запоминание суффиксов.


Ме пывся Я помоюсь в бане

Тэ пывсян Ты помоешься в бане

Сійӧ пывсяс Он помоется в бане


Ми пывсям Мы помоемся в бане

Ті пывсянныд Вы помоетесь в бане

Найӧ пывсясны Они помоются в бане


3. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.


— Сійӧ велӧдас коми кыв?

— Да. Сійӧ велӧдас коми кыв.


а) Анна Штайн велӧдас коми кыв?

б) Ренат Хайруллин велӧдас коми кыв?

в) Марите Зариня велӧдас коми кыв?

г) Юрий Росляк велӧдас коми кыв?

д) Сара Пискун велӧдас коми кыв?

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________

__________________________________


● Мы заканчиваем начальный курс коми языка «Медводдза воськов». Сейчас Вы уже знаете достаточное количество фраз, которые можете употреблять в повседневном общении. Вы также получили представление о грамматическом строе коми языка. Надеемся, что Вы продолжите изучение коми языка.



Приложение по грамматике


ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ


1. В русском языке категория рода — это классифицирующая грамматическая категория имен существительных, по которой все существительные (за исключением слов, употребляемых только во множественном числе) делятся на три группы: существительные мужского рода студент, стол, женского рода корова, луна, среднего рода окно, молоко.


В коми языке отсутствует грамматическая категория рода существительных и прилагательных: велӧдчысь ученик и ученица, ыджыд пызан большой стол, ыджыд чери большая рыба.


2. У существительных коми языка имеется особая категория определённо-притяжательности, которая выражает отношения принадлежности предметов и их определённости. Притяжательные отношения выражаются специальными суффиксами:


пи-ӧй мой сын пи-ным наш сын

пи-ыд твой сын пи-ныд ваш сын

пи-ыс его, её сын пи-ныс их сын


Данная категория в русском языке отсутствует, что является усложняющим фактором для усвоения грамматики коми языка.


3. Существительные русского языка изменяются по 6 падежам, а коми — по 16. Значения падежей в коми языке весьма конкретны. В зависимости от значения все падежи можно объединить в группы: субъектный, принадлежностные, объектные, внутриместные, внешнеместные.


ПАДЕЖНАЯ СИСТЕМА

Основное склонение существительных


Падеж

Суффикс

Вопрос

Пример

1. Субъектный:

Нимтан

Именительный

2. Принадлежностные:

Асалан

Родительный

Босьтан

Притяжательный

Сетан

Дательный

3. Объектные:

Керан

Винительный

Керанторъя

Творительный

Ӧтвывтан

Соединительный

Торйӧдан

Лишительный

Могман

Достигательный

4. Внутриместные:

Ина

Местный

Петан

Исходный

Пыран

Вступительный

5. Внешнеместные:

Матыстчан

Приблизительный


Ылыстчан

Отдалительный


Вуджан

Переходный


Воан

Предельный


-

-

-лӧн


-лысь



-лы



-ӧс


-ӧн


-кӧд


-тӧг


-ла



-ын


-ысь




-лань



-сянь



-ӧд, -ті



-ӧдз


коді? мый?

кто? что?

кодлӧн? мыйлӧн?

кого? чего?

кодлысь?

мыйлысь?

у кого? у чего?

кодлы? мыйлы?кому? чему?


кодӧс? мый?

кого? что?

кодӧн? мыйӧн?

кем? чем?

кодкӧд? мыйкӧд?

с кем? с чем?

кодтӧг? мыйтӧг?

без кого? без чего?кодла? мыйла?

за кем? за чем?


кодын? мыйын?

в ком? в чём?

кодысь? мыйысь?

из кого? из чего?

кодӧ? мыйӧ?

в кого? во что?


кодлань?

мыйлань?

к кому? к чему?

кодсянь?

мыйсянь?

от кого? от чего?

кодӧд? кодті?

мыйӧд? мыйті?

по кому? по чему?

кодӧдз? мыйӧдз?

до кого? до чего?


пон

собака

понлӧн

у собаки

понлысь


у собаки

понлы

собаке


велӧдысьӧс

учителя

велӧдысьӧн

учителем

велӧдысьыд

с учителем

велӧдысьтӧг

без учителя

вала

за водой


керкаын

в доме

керкаысь

из дома

керкаӧ

в дом


вӧрлань

к лесу


вӧрсянь

из лесу


вӧрті

по лесу


вӧрӧдз

до леса



ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНО-ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ



Единственное число

Множественное число

I лицо

II лицо

III лицо

мамӧй моя мама

мамыд твоя мама

мамыс его, её мама

мамным наша мама

мамныд ваша мама

мамныс их мама



ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНО-ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ

Падежно-притяжательные суффиксы винительного, творительного, местного, исходного, вступительного падежей


Падежи

Единственное число

Множественное число

I лицо

-ӧс

II лицо

-ыд

III лицо

-ыс

I лицо

-ным

II лицо

-ныд

III лицо

-ныс

Керан

Винитель-ный

вокӧс

моего брата

воктӧ

твоего брата

воксӧ

его (её) брата

вокнымӧс

нашего брата

вокнытӧ

вашего брата

вокнысӧ

их брата

Керанторъя

Творитель-ный

пасьнам

моей шубой

пасьнад

твоей шубой

пасьнас

его (её) шубой

пасьнаным

нашей шубой

пасьнаныд

вашей шубой

пасьнаныс

их шубой

Ина

Местный

сиктам

в моём селе

сиктад

в твоём селе

сиктас

в его (её) селе

сиктаным

в нашем селе

сиктаныд

в вашем селе

сиктаныс

в их селе

Петан

Исходный

сиктсьым

из моего села

сиктсьыд

из твоего села

сиктсьыс

из его (её) села

сикт-сьыным

из нашего села

сикт-сьыныд

в вашем селе

сикт-сьыныс

из их села

Пыран

Вступи-тельный

*сиктам

в моё село

сиктад

в твоё село

сиктас

в его (её) село

сиктаным

в наше село

сиктаныд

в ваше село

сиктаныс

в их село


* Примечание: Падежно-притяжательные суффиксы местного и вступительного падежей одинаковы.



МЕСТОИМЕНИЕ

СКЛОНЕНИЕ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ


Падежи

Единственное число

Множественное число

I лицо

ме

II лицо

тэ

III лицо

сійӧ

I лицо

ми

II лицо

ті

III лицо

найӧ

Асалан

Родитель-ный

менам

мой

тэнад

твой

сылӧн

его, её

миян

наш

тіян

ваш

налӧн

их

Босьтан

Притяжа-тельный

менсьым

у меня

тэнсьыд

у тебя

сылысь

у него,

у неё

миянлысь

у нас

тіянлысь

у вас

налысь

у них

Сетан

Дательный

меным, мем

мне

тэныд, тэд

тебе

сылы

ему, ей

миянлы

нам

тіянлы

вам

налы

им

Керан

Винитель-ный

менӧ

меня

тэнӧ

тебя

сійӧс

его, её

миянӧс

нас

тіянӧс

вас

найӧс

их

Керанторъя

Творитель-ный

меӧн

мной

тэӧн

тобой

сыӧн

им, ею

миянӧн

нами

тіянӧн

вами

наӧн

ими

Ӧтвывтан

Соедини-тельный

мекӧд

со мной

тэкӧд

с тобой

сыкӧд

с ним, с ней

миянкӧд

с нами

тіянкӧд

с вами

накӧд

с ними

Торйӧдан

Лишитель-ный

метӧг

без меня

тэтӧг

без тебя

сытӧг

без него, без неё

миянтӧг

без нас

тіянтӧг

без вас

натӧг

без них

Могман

Достига-тельный

мела

за мной

тэла

за тобой

сыла

за ним,

за ней

миянла

за нами

тіянла

за вами

нала

за ними

Ина

Местный

меын

во мне

тэын

в тебе

сыын

в нём, в ней

миянын

в нас

тіянын

в вас

наын

в них

Петан

Исходный

меысь

из меня

тэысь

из тебя

сыысь

из него,

из неё

миянысь

из нас

тіянысь

из вас

наысь

из них

Пыран

Вступи-тельный

(меӧ)

в меня

(тэӧ)

в тебя

(сыӧ)

в него, в неё

миянӧ

в нас

тіянӧ

в вас

найӧясӧ

в них

Матыстчан

Приблизи-тельный

мелань

ко мне

тэлань

к тебе

сылань

к нему,

к ней

миянлань

к нам

тіянлань

к вам

налань

к ним

Ылыстчан

Отдали-тельный

месянь

от меня

тэсянь

от тебя

сысянь

от него,

от неё

миянсянь

от нас

тіянсянь

от вас

насянь

от них

Вуджан

Переход-ный

(меӧд, меті)

по мне

(тэӧд, тэті)

по тебе

(сыӧд, сыті)

по нему,

по ней

(миянӧд, миянті)

по нам

(тіянӧд, тіянті)

по вам

(наӧд, наті)

по ним

Воан

Предель-ный

меӧдз

до меня

тэӧдз

до тебя

сыӧдз

до него,

до неё

миянӧдз

до нас

тіянӧдз

до вас

наӧдз

до них


4. В русском языке категория числа существительных — это словоизменительная грамматическая категория, которая в своём основном значении выражает противопоставление одного предмета не одному предмету в ряду однородных: ручка — ручки, сестра — сёстры. Значение числа выражается морфологически и синтаксически. К морфологическим средствам выражения категории числа относятся: окончания, суффиксы, выступающие в основе только единственного или множественного числа (-ин, -онок; у ряда существительных в единственном числе гражданин, мышонок; во множественном числе граждане, мышата и т.д.). Синтаксическим средством выражения категории числа является согласование.


В коми языке категория числа выражается суффиксом -яс, который присоединяется непосредственно к основе слова, перед падежным суффиксом: пон собака, понъяс собаки, понъяслӧн у собак. В коми языке есть несколько слов, с которыми употребляется суффикс множественного числа -ян: пиян сыновья, ошпиян медвежата. Заимствованные слова, употребляющиеся в русском языке только во множественном числе, например, существительные часы, очки, в коми языке же могут иметь форму, как единственного числа, так и множественного: часі - часіяс, ӧчки - ӧчкияс.


ГЛАГОЛ


1. У глаголов в русском и коми языках имеется два вида спряжения: утвердительное (Таблица 1) и отрицательное (Таблица 2). Все глаголы коми языка спрягаются по одному образцу. Глагол имеет четыре времени: настоящее, будущее, первое прошедшее и второе прошедшее.


Таблица 1

Утвердительное спряжение


Лицо,

число

Время

настоящее

будущее

I прошедшее

II прошедшее

I л.,

ед. ч.


II л.,

ед. ч.


III л.,

ед. ч.


I л.,

мн. ч.


II л.,

мн. ч.


III л.,

мн. ч.

гижа

пишу


гижан

пишешь


гижӧ

пишет


гижам

пишем


гижанныд

пишете


гижӧны

пишут

гижа

напишу


гижан

напишешь


гижас

напишет


гижам

напишем


гижанныд

напишете


гижасны

напишут

гижи

я писал(а)

написал(а)

гижин

ты писал


гижис

он писал


гижим

мы писали


гижинныд

вы писали


гижисны

они писали



гижӧмыд

ты, оказывается, написал

гижӧма

он, оказывается, написал



гижӧмныд

вы, оказывается, написали

гижӧмаӧсь

они, оказывается, написали


В русском языке одно прошедшее время. В коми языке первое прошедшее время выражает действие, совершившееся до момента речи, а второе — действие, также совершившееся до момента речи, но о котором можно судить опосредованно по его результатам или следам (так называемое перфектное): гижин ты писал, написалгижӧмыд оказывается, ты написал. На русский язык форма второго прошедшего времени переводится чаще всего с помощью слова оказывается.


Глаголы будущего времени в отрицательном спряжении совпадают с глаголами настоящего времени и соответствуют в русском языке глаголу совершенного вида.


Таблица 2

Отрицательное спряжение


Лицо, число

Настоящее

I прошедшее

II прошедшее

I л.,

ед. ч.


II л.,

ед. ч.


III л.,

ед. ч.


I л.,

мн. ч.


II л.,

мн. ч.


III л.,

мн. ч.

ог гиж

не пишу


он гиж

не пишешь


оз гиж

не пишет


огӧ гижӧй

не пишем


онӧ гижӧй

не пишете


оз гижны

не пишут

эг гиж

не писал


эн гиж

не писал


эз гиж

не писал


эгӧ гижӧй

не писали


энӧ гижӧй

не писали


эз гижны

они не писали



абу гижӧмыд

ты не написал


абу гижӧма

он не написал




абу гижӧмныд

вы не писали


абу гижӧмаӧсь

они не написали


2. Повелительное наклонение в коми языке выражается в единственном числе основой глагола: гиж пиши, босьт возьми, во множественном числе суффиксом -ӧй: гижӧй пишите, босьтӧй возьмите.


3. В коми языке имеются суффиксы, образующие группы глаголов со значением различного способа действия и соответствующие в русском языке видовым классам. Это:


● многократный вид — обозначает действия, совершающиеся с перерывами, повторяясь. Образуется с помощью суффиксов: -л, -лывл, -ывл: кывны слышатькывлыны слышать неоднократно;


● уменьшительный вид — указывает на малую меру действия и образуется с помощью суффикса -ышт: сьывны петь - сьылыштны попеть;


● временный вид — означает ограниченное во времени действие, образуется с помощью суффикса -л (иногда суффиксов -ыв, -ыл, -ав): пырны войтипыравны войти ненадолго;

разбросанный (дистрибутивный) вид — указывает на действие, которое распределяется между многими субъектами или объектами, и образуется с помощью суффиксов -ав, -ал: мунны идтимунавны идти многим людям в разные стороны.


4. В коми языке различаются действительный, понудительный и возвратный залоги глаголов. Значения действительного залога совпадают в русском и коми языках: нуны ва нести воду. Понудительный залог образуется с помощью суффиксов -т, -ӧд: гижны писатьгижӧдны написать с помощью кого-нибудь. Глаголы возвратного залога оформляются с помощью суффиксов -сь, -зь, -ч: пукавны сидетьпуксьыны сесть, садиться.


ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ


Прилагательное в коми языке не склоняется по падежам, не имеет родовых форм, примыкает к определяемому слову: гӧрд дӧрӧм красная рубашка, гӧрд гач красные брюки.


ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ


Числительные, употребляясь в сочетании с существительными, в отличие от русского языка не требуют постановки существительных в форме множественного числа: нёль улӧс четыре стула (букв. четыре стул). Количественное числительное в коми языке употребляется так же, как и прилагательное, т.е. примыкает к имени существительному, не изменяясь по падежам. Определяемое слово всегда стоит в единственном числе: дас дӧрӧм десять рубашек (букв. десять рубашка).


ПОСЛЕЛОГ


Для связи слов в предложении в коми языке употребляются послелоги (в функции предлогов в русском языке). Послелоги занимают позицию после имени существительного или местоимения: керка дорын возле дома, миян йылысь о нас.


Порядок слов в предложении


В коми языке обычно наблюдается свободный порядок слов в предложении. Особое место в словосочетаниях, основанных на примыкании, занимают определительные словосочетания, в которых зависимое слово (определение) обязательно предшествует слову, от которого зависит (определяемому): пу пань деревянная ложка, мелі мам ласковая мама. Перестановка слов в определительных сочетаниях невозможна. В предложении подлежащее и сказуемое могут быть расположены в прямом и обратном порядке: Тулыс воис Весна пришла и Воис тулыс Пришла весна. При обратном расположении как бы подчеркивается действие или состояние предмета речи. Дополнение обязательно предшествует отглагольным образованиям — причастиям, деепричастиям: нянь пӧжалӧм выпечка хлеба, чери кыйысь рыбак.



Коми-русский словарь


А

абу не; нет

авъя скромный, вежливый

аддзыны видеть, увидеть

аддзысьлытӧдз до свидания

ай-мам родители

айморт мужчина

акань кукла

али или

ань женщина

ар осень

арӧс год

арся осенний

артавны сосчитать

артасьны считать

артмӧдны образовать

артмыны получиться

ас кежас про себя

аски завтра

аскомысь послезавтра

аслас свой

аслыспӧлӧс особенный

ассьыс свой

асыв утро

асыввыв восток

аттьӧ спасибо

ачым, ачыд, ачыс сам, сама

Б

бан лицо

бара опять, снова

бать отец, папа

бать-мам родители

бедь палка

бергавны вертеться, ворочаться

бердын, бердӧ за предлог

берин веснушки

би огонь

бок сторона

бокын, бокӧ у предлог

больгыны болтать

бӧр обратно

бӧрвыв назад

бӧрдны плакать

бӧрдысь плаксивый

бӧрйыны выбрать

бӧръя последний

бӧрын, бӧрӧ, бӧрся после предлог

босьтны взять

букыш хмурый

бур добрый, хороший, милый

бура хорошо, приятно

бурджык лучше

бурдны выздороветь

бурдӧдны лечить

буретш как раз

бурлун доброта

быдмӧг растение

быдмыны расти, вырасти

быдӧн каждый

быдсяма всякие

быдтор всё

быдтыны растить, вырастить

быттьӧ как будто

быттьӧкӧ как будто

В

ва вода

важ древний, старый

важӧн раньше, давно

важся древний, старый

вайны принести, привезти

варов разговорчивый

варччыны плавать, плыть

вевт крыша, крышка

веж зелёный

вежа святой

вежавидзысь вежливый

вежалун воскресенье

вежань крёстная

вежлавны менять

вежны изменить

вежон неделя

вежон чӧж в течение недели

вежӧра умный

вежӧс комната

вежсьыны переодеться

век всегда, обычно (обыкновенно)

векни узкий

векньыд узкий

велавны научиться; привыкнуть

велӧдны учить, изучить, обучить

велӧдчыны учиться

велӧдчысь ученик, ученица

велӧдысь учитель

вердны кормить

вермыны мочь

верӧс муж

верӧс сайын замужем

весавны чистить

весиг даже

весь зря, напрасно

веськодь безразлично

веськыд прямой, правый

веськыдвыв вправо, направо

весьӧпӧртан ужасный

весьтын над

весьшӧрӧ зря

ветлыны ходить, сходить, ездить

ветлысь-мунысь прохожий

вешйыны отойти

видза колян до свидания

видза олан здравствуйте

видза оланныд здравствуйте

видзны хранить, беречь, охранять

видзӧдлыны посмотреть

видзӧдны смотреть

видлыны пробовать; проверить

видны ругать

виж жёлтый

визув быстрый

визувтны течь

визь линия

визьнитны подчеркнуть

визя полосатый

вильшасьны озорничать

вильыд скользкий

вильыш озорной

вильышпоз шалунишка

винёв стойкий, крепкий

висьӧ болит

висьт рассказ

висьтавны сказать, сёрнитны

вич отчество

вичко церковь

виччысьны ждать

во год

во чӧж в течение года

воддза первый

водз ранний, рано

водзвыв заранее

водзджык раньше

водзӧ дальше

водзӧ нуӧдны продолжать

водзын перед

водны лечь

вой ночь

вой северный

войбыд в течение ночи

войвыв север

войдӧр прежде, раньше

войдӧрлун позавчера

войтыр народ

вок брат

волыны приходить

вольпась постель

вом дор губа

вом рот

вомгорулын негромко

вомӧн через

воны прибыть

ворсны играть

ворссьыны проиграть

восьлавны шагать

восьтыны открыть

вотны собирать

воторник вторник

вотӧс ягода

вотӧса ва морс

вотчыны собирать

воча навстречу, паныд

вочавидзны ответить

вочасӧн постепенно

воштыны терять

вӧв лошадь, конь

вӧвны быть, иметься

вӧдитчыны пользоваться

вӧзйыны предложить

вӧнь пояс

вӧр лес

вӧр-ва природа

вӧравны охотиться

вӧралысь охотник

вӧрпа зверь

вӧрса лесной, дикий

вӧсна из-за

вӧсни тонкий

вӧсньыд тонкий

вӧчны делать

вӧччыны нарядиться

вугравны дремать

вуграсьны удить

вуджны перейти, перебраться

вуджӧдны переводить

вуж корень

вузавны продать

вузасьысь продавец

вузасянін магазин

вундыны резать

вунӧдны забыть

вурны шить, пришить

вывті очень

вый масло

вылын, вылӧ на предлог

выль новый

выльлун понедельник

вын сила

вына сильный

Г

гажа веселый, радостный

гажаа весело

гажӧдчыны веселиться

гажтӧм скучно

гартны завернуть, обернуть

гартыштны завернуть, обернуть

гач брюки

гашкӧ наверно

гежӧд редкий

гижны писать

гижӧд запись

гижӧм текст

гильӧдны щекотать

гожйӧдчыны загорать

гожӧм лето

гожся летний

гораа громко

горзыны кричать

горт дом

гортса домашний

горш жадный

гӧгӧр вокруг, около

гӧгӧрбок со всех сторон

гӧгӧрвоны понять

гӧгӧрвоӧдны объяснить

гӧгрӧс круглый

гӧль бедный

гӧля шея

гӧрд красный

гӧтыр жена

гӧтыра женат

град выв пуктас овощи

гудравны размешать

гудыр мутный

гусьӧн тихо

гусьӧник тихо

гыж ноготь

гырысь крупный

Д

да и

дадь санки

дась готов

дасьтыны заготовить, приготовить

дерт конечно

детинка мальчик

джадж полка

дженьыд короткий

джодж пол

джуджыд глубокий, высокий

джын половина

дзебсясьны прятаться

дзескыд тесный, тесно

дзик совсем; ровно; точно

дзирдавны сверкать, блестеть

дзоля маленький

дзоляджык младший

дзонь целый

дзоньвидза здоровый

дзоньвидзалун здоровье

дзоньтавны чинить, восстановить

дзор седой

дзордзавны цвести

дзоридз цветок

дзуртны скрипеть

дін, дінын, дінӧ к предлог

дозмук посуда

дойдны поранить

долыд радостный, весёлый

долыда радостно, весело

дон цена

дона дорогой, ценный

дорйыны защищать, оборонять

дорын, дорӧ к предлог

дӧзмӧдчыны мешать

дӧзмыны рассердиться

дӧзьӧритны хранить, беречь, охранять

дӧра холст

дӧрӧм рубашка

дуб пресный, без соли

дурны озорничать

дыр долго

дырйи в течение

дыш ленивый

Е

еджыд белый

ем игла, иголка

енэж небо

Ё

ён крепкий, сильный

ёнмыны окрепнуть

ёрт друг

ёсь острый

Ж

жаль жалко

жугавны сломаться

жугӧдны разбить

жугыль грустный

жыр комната

З

заводитны начать

зарни золото; золотой

збой бойкий

збыль действительно

збыльысь действительно, серьёзно

звер зверь

зеп карман

зіль старательный

зіля быстро

зон (том морт) юноша

зонка мальчик

зэв очень

зэр дождь

зэра дождливый

зэрӧ идёт дождь

И

ин место

индыны указать

исерга серьга, серьги

исковтны скатиться

иславны кататься

истӧг спички

исыштны понюхать

ичинь тётка

ичӧт маленький

ичӧтджык младший

Й

йи лёд

йиа ледяной

йирны грызть

йитлыны соединять

йӧв молоко

йӧз люди, народ

йӧй дурак

йӧктыны плясать

йӧла молочный

йӧр двор

йылысь о предлог

К

кага ребёнок

кад время

кажитчыны нравиться, понравиться

казьтывны вспоминать

казявны заметить, увидеть

кайны подниматься вверх

кань кошка

кар город

катны плыть против течения

кевмысьны просить

кельыд бледный

кепысь рукавицы

керка дом

керны делать

ки рука, руки

ки чышкӧд полотенце

кизь пуговица

киняув подмышка

киссьыны литься

киськавны пролить

кисьтны лить, вылить, пролить, налить, сыпать

китыр горсть

ковны хотеть

кодзув звезда

коді кто

кодкӧ кто-нибудь

кодкӧд с кем

кодла за кем

кодлӧн у кого, чей

кодлы кому

кодӧн кем

кодӧс кого

кодсюрӧ некоторый

кодь как

козин подарок

козьнавны подарить

койыштны вылить

кок нога, ноги

кок туй след

кокни лёгкий

кокньыд лёгкий

колана ногӧн как нужно, как следует

колана нужный, необходимый

колӧ нужно

коль шишка

кольквиж жёлтый

кольӧм прошлый

комиӧдны перевести на коми язык

комиӧн на коми языке

коньӧр бедняга

копыртчыны поклониться

кор когда

коркӧ когда-то

корны просить

корӧсь березовый веник

корсьны искать

корыштны попросить

кос сухой

костын между

котӧрӧн бегом

котӧртны бежать

котравны бегать

кӧ если

кӧвдум колобок

кӧдздӧдны похолодать

кӧдзыд мороз

кӧдзыд холодный, морозный

кӧм обувь

кӧм-паськӧм одежда

кӧмавны обуть

кӧмасьны обуться

кӧн где

кӧні где

кӧнкӧ где-то

кӧр вкус

кӧр олень

кӧрт железо; железный

кӧсйыны обещать

кӧтасьны промокнуть

кувны умереть

кужанлун умение

кужны уметь

кузь длинный; высокий

кузьмӧс продолговатый

кузя по

куйлыны лежать

кулӧма мёртвый

куньсьыны закрыться (о глазах)

курччасьны кусаться

курыд горький

кутавны ловить

кутасьны ловить

кутны ловить, поймать

кутшӧм какой, каков

кучик кожаный

куш голый; лысый

кыв слово; язык

кывзыны слушать

кывзысьны слушаться

кывны слышать, услышать

кывтны плыть

кыдз как, каким образом

кыдзи как, каким образом

кыз толстый

кыйны поймать, ловить

кыйсьыны охотиться

кыкнанныс оба

кымӧр облако, туча

кымӧра облачный

кымӧс лоб

кымын сколько

кын мёрзлый

кындзи кроме

кынмыны мёрзнуть, замёрзнуть

кынӧм живот

кыны вязать

кыпыд вдохновенный

кыпыда весело, радостно

кырымавны подписать

кыскыны тянуть

кыті где

кытчӧ куда

кытшавны окружить

кытысь откуда

Л

лабич скамья

ланьтны замолчать

лёк плохой; худой

личкыны давить

лов душа

ловзьыны ожить

локны прийти, прибыть

лолавны дышать

лоны быть, стать

лӧгасьны поссориться

лӧз синий

лӧнь тихий, спокойный

лӧнь тишина

лӧня тихо, спокойно

лӧсьӧдны составить

лӧсьыд хороший

лӧсьыда хорошо, приятно

лӧсявны подойти, соответствовать

лун день

лун южный

лунвыв юг

лунтыр в течение дня

лы кость

лыддьыны читать

лыддьысьны читать

лыдпас цифра

лыйлыны стрелять

лым снег

лым сылӧ тает снег

лымъялӧ идёт снег

лышкыд щедрый

льӧб губа

лэбавны летать

лэбач (кай) птица

лэбзьыны лететь, улететь

лэбны лететь

лэдзны опустить, отпустить, выпустить

лэптыны строить, поднять

лэчтыны точить

лэччыны спуститься

лэчыд острый

лямӧдны раздавить

ляпкыд низкий

М

мавтны красить

майбыр, сёмайбыр как здорово

майтӧг мыло

майшӧдлӧ обеспокоен

мам, мамӧ мама

матігӧгӧрын около

матын близко, около

матыстчыны подойти

ме я

мед, медым пусть, чтобы

медбур лучший

медводдза первый

медводз в первую очередь, раньше всех

медічӧт младший

мездыны освободить

мелі ласковый

менам у меня; мой

менӧ меня

менсьым у меня; мой

меным мне

ми мы

мисьтӧм некрасивый

мич, мичлун красота

мича красивый

мичаа красиво

мичмӧдны украшать

миян у нас; наш

миянкӧд с нами

миянлы нам

миянлысь у нас

миянӧс нас

мог цель

моз как

морт человек

мӧвп мысль

мӧвпавны думать

мӧвпыштны подумать

мӧд ног иначе

мӧд, мӧд пӧлӧс, мӧд сикас иной

мӧдарӧ напротив, наоборот

мӧдӧдны отправить

мӧдӧдчыны отправиться

му земля, поле

мудер хитрый, мудрый

мудзны устать

мужичӧй мужчина

мукӧд другой

мукӧддырйи иногда

мунны идти, ехать

муртса едва, еле

муса милый, дорогой, любимый

муслун любовь

мыж вина

мыжа виноватый

мый что

мыйкӧ что-нибудь

мыйла почему

мыйлӧн у чего

мыйлы чему

мыйӧ во что

мыйӧн чем

мыйын в чём

мыйысь из чего

мыла мелодичный, музыкальный

мында столько

мынтыны платить

мыссьыны умываться

мысти через

мыськыны мыть

мыччыны протянуть

мыш (мышку) спина

Н

найӧ они

найӧс их

налӧн у них

налы им

налысь у них

небӧг книга

небыд гӧна пушистый

небыд мягкий

неважӧн недавно

недыр недолго

некод никто

некор никогда

некымын несколько

неминуча несчастье

нёнявны сосать

нетшкыны выдёргивать

неуна немного

ним имя

нималана известный

нимкодь радостный

нимкодьлун радость

нимкодя радостно

нимкодясьны радоваться

нимлун именины

нин уже

нинӧм ничего

новлыны носить

ной сукно

ноксьыны возиться

нора жалобно

нӧк сметана

нӧшта ещё

нуны нести

ныв дочь, девушка

нывбаба женщина

нывка девочка

нывъёрт подруга

ныр нос

нырччыны стремиться

ньӧбны купить

ньӧжйӧ медленно

ньӧжйӧника медленно

нэм век

нэр, ляб слабый

нюжавны тянуться

нюм улыбка

нюмсер, шмонь, теш шутка

нюмъявны улыбаться

няйт грязный

нянь хлеб

О

ов фамилия

овлывлыны бывать

овлыны бывать

овны жить

ог, он, оз, огӧ, онӧ не

оз позь нельзя

озыр богатый

озырлун богатство

окотапырысь охотно

окыштны поцеловать

олан-вылан здравствуй

оланінпас адрес

оланныд-выланныд здравствуйте

олӧм жизнь

омӧль плохой, худой

омӧля плохо

ордын, ордӧ у предлог

орчча соседний

орччӧн рядом

отсавны помочь

отсӧг помощь

ош медведь

ошйысьны хвастаться

ошйысьысь хвастливый

ошкыны хвалить

Ӧ

ӧвтыштны отмахнуться

ӧд ведь

ӧдва едва, еле

ӧдзӧс дверь

ӧдйӧ быстро, срочно

ӧзйыны сверкать, гореть

ӧксай господин

ӧксань госпожа

ӧктыны собирать

ӧні сейчас, теперь

ӧнӧдз до сих пор

ӧта-мӧдлы друг другу

ӧтка одинокий

ӧткодь одинаковый

ӧтлаын вместе

ӧтнас один

ӧтпырйӧ одновременно

ӧттшӧтш вместе

ӧтвылысь вместе

ӧтчыд однажды

ӧшинь окно

ӧшлыны развесить

П

панйыны обогнать

панласьны соревноваться

паныд навстречу; против

пань ложка

парма лес

пас знак

пасйыны отметить

пась шуба

паськӧм одежда

паськыд широкий

пасьтавны надеть

пасьтасьны одеться

пасьтӧдны одеть

пасьтӧм голый

пач печь

паччӧр лежанка

пашкыр пушистый

пекнича пятница

пель ухо

пельк опрятный

пелькӧдны убрать

пельмень, пельнянь пельмени

пельпом плечо

пемӧс животное

пемыд тёмный

первой сначала

перйыны достать, добыть

петкӧдлыны показать

петны выйти

пи сын

пидзӧс колено

пинь зуб

пинясьны ругаться

писькӧс проворный

плеш лоб

повзьыны испугаться

повны бояться

поводдя погода

повтӧм смелый

подӧн пешком

позьӧ можно

полысь трусливый

пом конец

помавны закончить

помка причина

пон собака

понпи щенок

порсь свинья

пос мост

посни маленький

пӧв пара

пӧжавны печь, испечь

пӧжны парить, тушить

пӧлӧн вдоль

пӧль дед

пӧльтны дуть

пӧрччысьны раздеться; разуться

пӧръявны обмануть

пӧрысь старый

пӧсь горячий

пӧттӧдз досыта

пӧч бабушка

пу дерево; деревянный

пузьӧдны вскипятить

пукавны сидеть

пуксьыны сесть

пуктыны положить

пуны варить

пурт нож

пывсьыны мыться в бане

пывсян баня

пыдди пуктана уважаемый

пыж лодка

пызан стол

пызь мука

пыр всегда, обычно (обыкновенно)

пырны зайти, войти

пыртны внести

пырысь-пыр немедленно, срочно

пытшкӧс внутренность

пышйыны бежать

пышъявны бегать

Р

радейтан любимый

радейтны любить

радейтӧм любовь

разьны развязать, расстегнуть, расплести

рам смирный

рач сковорода

регыд скоро

резсьыны брызгаться

розь дыра, дырка

рок каша

роч русский

рочакань красавица

рочӧн по-русски

рӧдвуж родня

рӧм цвет, окраска

рӧмпӧштан зеркало

Рӧштво Рождество

ру туман

руд серый

рушку живот

рысь творог

рыт вечер

рытыввыв запад

С

садьмӧдны разбудить

садьмыны проснуться

сайын, сайӧ за послелог

саридз море

сера пятнистый

серавны смеяться

серам смех

серамбана смешной

середа среда

серпас картина

серпасавны рисовать

серти по

сетны дать, передать

сёйны есть, кушать

сёр поздний

сёрни речь, разговор

сёрнитны говорить

сёрӧн поздно

сёшайт дорогой

сёян-юан продукты, еда

сёянін столовая

сибдыны застрять

сикӧтш бусы

сикт село

син глаза

синва слёзы

сины желать

сідз, сідзи так

сідзкӧ значит, итак

сійӧ он, она, оно

сійӧс её, его

скӧр сердитый, злой

скуп скупой

со вот

содтыны добавить

сола солёный

сорсьӧм ошибка

сӧдз прозрачный

сӧмын только

сӧстӧм чистый

став бурсӧ всего хорошего

став все, вся

стӧч, стӧча точно

сувтны остановиться, встать

сувтӧдны остановить, ставить, поставить

судзӧдны добыть, достать

судта этаж

сук густой

сулавны стоять

сур пиво

сы вӧсна мый так как

сыкӧд с ним

сылӧн у него, у неё; его, её

сылы ему, ей

сылысь у него, у неё

сынавны расчёсывать

сынан расчёска

сытӧг без него, без неё

сыысь его, её

сьӧд чёрный

сьӧкыд тяжёлый, трудный

сьӧлӧм сердце

сьӧм деньги

сьӧрысь с собой

сьывны петь

сьыланкыв песня

сэзь ясный

сэк, сэки тогда

сэн, сэні там

сэсся потом

сэтчӧ туда

сэтшӧм такой

сэтысь оттуда

сюсь умный, хитрый

Т

таво в этом году

тадз, тадзи так

тай же

тайӧ этот, эта, это

талун сегодня

тані здесь, тут

тасма ремень

тасьті тарелка, миска

тасьті-пань посуда

татчӧ сюда

татшӧм такой

татысь отсюда

тешкодь смешной

ті вы

тіян у вас; ваш

тіянкӧд с вами

тіянлы вам

тіянлысь у вас

тіянӧс вас

том молодой

том морт юноша

томан замок

топыд скупой

топыда крепко

торйӧдны отделить

тош борода

тошка бородатый

тӧв ветер

тӧв зима

тӧвйыны зимовать

тӧвся зимний

тӧдмавны узнать

тӧдмасьны познакомиться

тӧдны знать

тӧдса знакомый

тӧдтӧм незнакомый

тӧдчӧдны выделить

тӧждысьны заботиться

тӧла ветреный

тӧлысь месяц, луна

тӧрыт вчера

тувсов весенний

туй дорога

тулыс весна

тупкыны закрыть

тупӧсь каравай

турун трава

турунвиж зелёный

тусь зёрнышко; ягода

туша туловище; рост

тшак гриб

тшап важный, гордый

тшӧктыны приказать, позволить

тшӧкыд густой

тшӧкыда часто

тшӧтш вместе

тшӧтшъя ровесник

тшупӧд ступенька

тшыг голодный

тшын дым

ты озеро

тыр полный

тырмыны хватать

тыртӧм пустой

тьӧтка тётка

тэ ты

тэнад у тебя; твой

тэнӧ тебя

тэнсьыд у тебя; твой

тэныд тебе

тэрмасьны спешить

тэрыб проворный, шустрый, быстрый

тэрыба быстро

У

увтны лаять

удж работа

уджавны работать

уджалысь работающий

уджач трудолюбивый

удждыны одолжить

узьны спать

улӧ, увлань вниз

улӧс стул

улын внизу

улын, улӧ под послелог

уль сырой

ун сон

уна много

унатор много

унмовсьны заснуть

уськӧдны уронить

усьны падать, упасть

Ч

чайтны думать, предполагать

час джын полчаса

чача игрушка

чегны сломать

челядь дети

чери кыйысь рыбак

чери рыба

черинянь рыбник

чеччавны прыгать

чеччыны встать

чинны уменьшаться

чипан кольк куриное яйцо

чипан курица

чирыштны прикрикнуть

чож (мамлӧн вок) дядя

чож резвый, шустрый

чой сестра; горка

чолӧм привет

чолӧмавны поздравить, приветствовать

чолӧмасьны поздороваться

чорыд жёсткий, твёрдый, чёрствый

чӧв безмолвный, тихий

чӧв-лӧнь тишина

чӧвтны бросить

чӧж в течение

чӧскыд вкусный

чӧсмасьны лакомиться

чӧсмӧдлыны угостить

чужан лун день рождения

чужан родной

чужны родиться

чужӧм лицо

чужъявны пинать

чуймыны удивиться

чукля кривой

чукӧр группа

чукӧртны собрать, собирать

чукӧстны позвать, окликнуть

чуксавны просить

чунь палец

чунькытш кольцо

чуня кепысь перчатки

чусі серьга, серьги

чышкавны вытирать

чышкыны подметать, подмести

чышъян платок

Ш

шайт рубль

шань милый

шебрас одеяло; покрывало

шебрасьны укрыться

шмонитны шутить

шӧвктуг красавица

шог печальный

шога тоскливо

шогсьыны печалиться

шойна кладбище

шойччыны отдыхать

шома кислый

шонді солнце

шондіа солнечный

шондӧдны потеплеть

шонтыны согреть

шоныд тёплый

шоныда тепло

шоч редкий

шоча редко

шӧпкӧдны шептать

шӧр середина

шӧркодь средний

шӧрӧм ломоть

шуд, шудлун счастье

шуда счастливый

шуйга левый

шуйгавыв влево, налево

шуны сказать

шусьыны называться

шыбитны бросить

шыблавны бросать

шыд суп

шыдӧс крупа

шыльыд гладкий

шыран, ножич ножницы

Ы

ывла, ывла выв двор

ыджда величина

ыдждӧдлыны величать, чествовать

ыджыд бать, ыджыд ай дед

ыджыд большой, старший

ыджыд мам бабушка

ылавны заблудиться

ылын далеко

ыргӧн медный

ыркнитны посвежеть

ыркыд прохладный

ырӧш квас

ыстыны послать

ышмыны баловаться

Э

эбӧс сила

эбӧса сильный

эг, эн, эз, эгӧ, энӧ не

эзысь серебро, серебряный

эм есть

эмбур добро

эновтны оставить

эсійӧ тот

эскыны доверить, верить

эстӧн там

эськӧ бы

этша мало

эшкын одеяло, покрывало

Ю

ю река

юавны спросить

юалӧм вопрос

югъявны блестеть

югыд светлый

юква уха

юкны делить

юктӧдны напоить

юмов сладкий

юны пить

юӧр сообщение

юӧртны сообщить

юр голова

юрси волосы

Я

яй мясо

яндзим стыдно

яндысьны стесняться

яръюгыд яркий

ясыд ясный



Русско-коми словарь

А

адрес адрес, оланінпас

Б

бабушка пӧч, ыджыд мам

баловаться ышмыны

баня пывсян

бегать котравны, пышъявны

бегом котӧрӧн

бедный гӧль

бедняга коньӧр

бежать котӧртны, пышйыны

без него, без неё сытӧг

безмолвный чӧв олысь

безразлично веськодь

белый еджыд

берёзовый веник корӧсь

беречь видзны, дӧзьӧритны

бледный кельыд

блестеть югъявны, дзирдавны

близко матын

богатство озырлун

богатый озыр

бойкий збой

болит висьӧ

болтать больгыны

большой ыджыд

борода тош

бородатый тошка

бояться повны

брат вок

бросать шыблавны

бросить шыбитны, чӧвтны

брызгаться резсьыны

брюки гач

бусы сикӧтш

бы эськӧ

бывать овлыны, овлывлыны

быстро зіля

быстро тэрыба, ӧдйӧ

быстрый визув

быстрый тэрыб

быть (иметься) вӧвны

быть (стать) лоны

В

в первую очередь (раньше всех) медводз

в течение года во чӧж

в течение дня лунтыр

в течение недели вежон чӧж

в течение ночи войбыд

в течение чего, предлог чӧж

в чём мыйын

в этом году таво

важный ыджыд, тшап

вам тіянлы

варить пуны

вас тіянӧс

вдоль пӧлӧн

вдохновенный кыпыд

ведь ӧд

вежливый авъя, вежавидзысь

век нэм

величать ыдждӧдлыны

величина ыджда

верить эскыны

вертеться бергавны

веселиться гажӧдчыны

весело гажаа, кыпыда

весёлый гажа, долыд

весенний тувсов

весна тулыс

веснушки берин

ветер тӧв

ветреный тӧла

вечер рыт

взять босьтны

видеть аддзыны

вина мыж

виноватый мыжа

вкус кӧр

вкусный чӧскыд

влево шуйгавыв

вместе ӧтлаын, ӧттшӧтш, ӧтвылысь, тшӧтш

внести пыртны

вниз улӧ, увлань

внизу уліын, увланьын

внутренность пытш, пытшкӧс

во что мыйӧ

вода ва

возиться ноксьыны

войти пырны

вокруг гӧгӧр

волосы юрси

вопрос юалӧм

ворочаться бергавны

воскресенье вежалун

восстановить дзоньтавны

восток асыввыв

вот со

вправо веськыдвыв

время кад

все (вся) став

всё быдтор

всегда век, пыр

всего хорошего став бурсӧ

вскипятить пузьӧдны

вспоминать казьтывны

встать чеччыны

всякие быдсяма

вторник воторник

вчера тӧрыт

вы ті

выбрать бӧрйыны

выделить тӧдчӧдны

выдёргивать нетшкыны

выздороветь бурдны

выйти петны

вылить койыштны, кисьтны

выпустить лэдзны

вырасти быдмыны

вырастить быдтыны

высокий джуджыд, кузь

вытирать чышкавны

вязать кыны

Г

где кӧн, кӧні

где кыті

где-то кӧнкӧ

гладкий шыльыд

глаз, глаза син

глубокий джуджыд

говорить сёрнитны, висьтавны

год во, арӧс

голова юр

голодный тшыг

голый пасьтӧм, куш

гордый тшап

город кар

горсть китыр

горький курыд

горячий пӧсь

господин ӧксай

госпожа ӧксань

готов дась

гриб тшак

громко гораа

группа чукӧр

грустный жугыль

грызть йирны

грязный няйт

губа вом дор, льӧб

густой сук, тшӧкыд

Д

давить личкыны

давно важӧн

даже весиг

далеко ылын

дальше водзӧ

дать сетны

дверь ӧдзӧс

двор йӧр, ывла, ывла выв

девочка нывка

девушка ныв

дед пӧль, ыджыд бать, ыджыд ай

действительно збыль, збыльысь

делать вӧчны, керны

делить юкны

день лун

день рождения чужан лун

деньги сьӧм

дерево пу

деревянный пу

дети челядь

дикий вӧрса

длинный кузь

до свидания аддзысьлытӧдз, видза колян

до сих пор ӧнӧдз

добавить содтыны

добро эмбур

доброта бурлун

добрый бур

добыть судзӧдны, перйыны

доверить эскыны

дождливый зэра

дождь зэр

долго дыр

дом горт, керка

домашний гортса

дорога туй

дорогой дона, муса, сёшайт

достать судзӧдны, перйыны

досыта пӧттӧдз

дочь ныв

древний важ, важся

дремать вугравны

друг другу ӧта-мӧдлы

друг ёрт

другой мӧд

думать мӧвпавны; думайтны

дурак йӧй

дуть пӧльтны

душа лов

дым тшын

дыра (дырка) розь

дышать лолавны

дядя дядь; унай (батьлӧн вок); чож (мамлӧн вок)

Е

его (её) сійӧс

еда сёян-юан

едва ӧдва; муртса

её (его) сійӧс

ездить ветлыны

еле ӧдва; муртса

ему (ей) сылы

если кӧ

есть сёйны

есть эм

ехать мунны

ещё нӧшта

Ж

жадный горш

жалко жаль

жалобно нора

ждать виччысьны

же тай

желать сины

железный кӧрт

железо кӧрт

жёлтый кольквиж, виж

жена гӧтыр

женат гӧтыра

женщина нывбаба, ань

жёсткий чорыд, зумыд

живот кынӧм, рушку

животное пемӧс

жизнь олӧм

жить овны

З

за кем кодла

за предлог сайӧ, костӧ

заблудиться ылавны

заботиться тӧждысьны

забыть вунӧдны

завернуть гартны, гартыштны

завтра аски

загорать гожйӧдчыны

заготовить вӧчны, дасьтыны

зайти пыравны, пырны

закончить помавны

закрыть тупкыны

закрыться (о глазах) куньсьыны

замёрзнуть кынмыны

заметить казявны

замок томан

замолчать ланьтлы

замужем верӧс сайын

запад рытыввыв

запись гижӧд

заранее водзвыв

заснуть унмовсьны

застрять сибдыны

защищать дорйыны

звезда кодзув

зверь вӧрпа, звер

здесь тані

здоровый дзоньвидза

здоровье дзоньвидзалун

здравствуйте олан-вылан, оланныд— выланныд; видза олан, видза оланныд

зелёный турунвиж, веж

земля му

зеркало рӧмпӧштан

зёрнышко тусь

зима тӧв

зимний тӧвся

зимовать тӧвйыны

злой скӧр

знак пас

знакомый тӧдса

знать тӧдны

значит сідзкӧ

золото зарни

золотой зарни

зря весь, весьшӧрӧ

зуб пинь

И

и да

игла (иголка) ем

играть ворсны

игрушка чача

идёт дождь зэрӧ

идёт снег лымъялӧ

идти мунны

из чего мыйысь

из-за предлог вӧсна

известный нималана

изменить вежны

изучить велӧдны

или али

им налы

именины нимлун

имя ним

иначе мӧд ног

иногда мукӧддырйи

иной мӧд, мӧд пӧлӧс, мӧд сикас

искать корсьны

испечь пӧжавны

испугаться повзьыны

итак сідзкӧ

их найӧс

К

к предлог бердӧ, дорӧ, дінӧ, ордӧ

каждый быдӧн

как будто быттьӧ, быттьӧкӧ

как здорово майбыр, сёмайбыр

как кодь; моз; кыдз, кыдзи

как нужно (как следует) колана ногӧн

как раз буретш

каким образом кыдз, кыдзи

каков кутшӧм

какой кутшӧм

каравай тупӧсь

карман зеп

картина серпас

кататься иславны

каша рок

квас ырӧш

кем кодӧн

кислый шома

кладбище шойна

книга небӧг

когда кор

когда-то коркӧ

кого кодӧс

кожаный кучик

колено пидзӧс

колобок кӧвдум

кольцо чунькытш

комната жыр, вежӧс

кому кодлы

конец пом

конечно дерт

конь вӧв

корень вуж

кормить вердны

короткий дженьыд

кость лы

кошка кань

красавица мича ныв, мича ань; рочакань, шӧвктуг

красиво мичаа

красивый мича

красить мавтны

красный гӧрд

красота мич, мичлун

крепкий винёв

крепкий ён

крепко топыда

крёстная вежань

кривой чукля

кричать горзыны

кроме кындзи

круглый гӧгрӧс

крупа шыдӧс

крупный гырысь

крыша (крышка) вевт

кто коді

кто-нибудь кодкӧ

куда кытчӧ

кукла акань

купить ньӧбны

курица чипан

кусаться курччасьны

кушать сёйны

Л

лакомиться чӧсмасьны

ласковый мелі

лаять увтны

левый шуйга

лёгкий кокни, кокньыд

лёд йи

ледяной йиа

лежанка паччӧр

лежать куйлыны

ленивый дыш

лес вӧр, парма

лесной вӧр, вӧрса

летать лэбавны

лететь лэбны

летний гожся

лето гожӧм

лечить бурдӧдны

лечь водны

линия визь

лить кисьтны

литься киссьыны

лицо чужӧм, бан

лоб кымӧс, плеш

ловить кутавны, кутны, кутасьны, кыйны

лодка пыж

ложка пань

ломоть шӧрӧм

лошадь вӧв

луна тӧлысь

лучше бурджык

лучший медбур

любимый радейтан, муса, сьӧлӧмшӧр

любить радейтны

любовь радейтӧм, муслун

люди йӧз

М

магазин вузасянін

маленький ичӧт, посни, дзоля

мало этша

мальчик зонка, детинка

мама мам, мамӧ

масло вый

медведь ош

медленно ньӧжйӧ, ньӧжйӧника

медный ыргӧн

между костын

мелодичный мыла

меня менӧ

менять вежлавны

место ин

месяц тӧлысь

мешать дӧзмӧдчыны

мёрзлый кын

мёрзнуть кынмыны

мёртвый кулӧма

милый шань, бур, сьӧлӧмшӧр

миска тасьті

младший медічӧт, дзоляджык

мне меным

много уна, унатор

можно позьӧ

молодой том

молоко йӧв

молочный йӧла

море саридз

мороз кӧдзыд

морозный кӧдзыд

морс вотӧса ва

мост пос

мочь вермыны

мудрый мудер

муж верӧс

мужчина мужичӧй, айморт

музыкальный мыла

мука пызь

мутный гудыр

мы ми

мыло майтӧг

мысль мӧвп

мыть мыськыны

мыться в бане пывсьыны

мягкий небыд

мясо яй

Н

на коми языке комиӧн

на предлог вылӧ, йылӧ

наверно гашкӧ

навстречу воча, паныд

над предлог весьтын, весьтӧ, весьтӧд

надеть пасьтавны

назад бӧрвыв

называться шусьыны

налево шуйгавыв

налить кисьтны

нам миянлы

наоборот мӧдарӧ

напоить юктӧдны

направо веськыдвыв

напрасно весь, весьшӧрӧ

напротив паныд

народ войтыр, йӧз

нарядиться вӧччыны

нас миянӧс

научиться велавны

начать заводитны

не ог, он, оз, огӧ, онӧ

не эг, эн, эз, эгӧ, энӧ

не, нет абу, абуӧсь

небо енэж

негромко вомгорулын

недавно неважӧн

неделя вежон

недолго недыр

незнакомый тӧдтӧм

некоторый кодсюрӧ

некрасивый мисьтӧм

нельзя оз позь

немедленно пырысь-пыр

немного неуна

необходимый колана

несколько некымын

нести нуны

несчастье неминуча

низкий ляпкыд

никогда некор

никто некод

ничего нинӧм

новый выль

нога кок

ноготь гыж

нож пурт

ножницы шыран, ножич

нос ныр

носить новлыны

ночь вой

нравиться кажитчыны

нужно колӧ

нужный колана

О

о предлог йылысь

оба кыкнанныс

обернуть гартыштны

обеспокоен майшӧдлӧ

обещать кӧсйыны

облако кымӧр

облачный кымӧра

обмануть пӧръявны

обогнать панйыны

оборонять дорйыны

образовать артмӧдны

обратно бӧр

обувь кӧм

обуть кӧмавны

обуться кӧмасьны

обучить велӧдны

объяснить гӧгӧрвоӧдны

обыкновенно век, пыр

обычно век, пыр

овощи град выв пуктас

огонь би

одежда кӧм-паськӧм, паськӧм

одеть пасьтӧдны

одеться пасьтасьны

одеяло шебрас

один ӧтнас

одинаковый ӧткодь

одинокий ӧтка

однажды ӧтчыд

одновременно ӧтпырйӧ

одолжить удждыны

ожить ловзьыны

озеро ты

озорничать дурны, вильшасьны

озорной вильыш

окликнуть чукӧстны

окно ӧшинь

около матын, матігӧгӧрын

около предлог бердын, дінын, дорын; бердӧ, дінӧ, дорӧ

окраска рӧм

окрепнуть ёнмыны

окружить кытшавны

олень кӧр

он, она, оно сійӧ

они найӧ

опрятный пельк

опустить лэдзны

опять бара

освободить мездыны

осенний арся

осень ар

особенный аслыспӧлӧс

оставить эновтны

остановить сувтӧдны

остановиться сувтны

острый ёсь, лэчыд

ответить вочавидзны

отделить торйӧдны

отдыхать шойччыны

отец бать

открыть восьтыны

откуда кытысь

отмахнуться ӧвтыштны

отметить пасйыны

отойти вешйыны

отправить мӧдӧдны

отправиться мӧдӧдчыны

отпустить лэдзны

отсюда татысь

оттуда сэтысь

отчество вич

охотиться вӧравны, кыйсьыны

охотник вӧралысь

охотно окотапырысь

охранять видзны, дӧзьӧритны

очень вывті, зэв

ошибка сорсьӧм

П

падать усьны

палец чунь

палка бедь

папа бать

пара пӧв

парить пӧжны

пельмени пельмень, пельнянь

первый медводдза, воддза

перебраться вуджны

перевести на коми язык комиӧдны

переводить вуджӧдны

перед водзын

передать сетны

перейти вуджны

перелить кисьтны

переодеться вежсьыны

перчатки чуня кепысь

песня сьыланкыв

петь сьывны

печалиться шогсьыны

печальный шог

печь пач

печь пӧжавны

пешком подӧн

пиво сур

пинать чужъявны

писать гижны

пить юны

плавать варччыны

плакать бӧрдны

плаксивый бӧрдысь

платить мынтыны

платок чышъян

плечо пельпом

плохо омӧля

плохой омӧль, лёк

плыть варччыны, катны, кывтны

плясать йӧктыны

по предлог кузя

по предлог серти

по-русски рочӧн

погода поводдя

под предлог улӧ, улын

подарить козьнавны

подарок козин

подметать чышкыны

подмышка киняув

подниматься вверх кайны

поднять лэптыны

подойти матыстчыны, лӧсявны

подписать кырымавны

подруга нывъёрт

подумать мӧвпыштны

подчеркнуть визьнитны

позавчера войдӧрлун

позвать чукӧстны

позволить тшӧктыны

поздний сёр

поздно сёрӧн

поздороваться чолӧмасьны

поздравить чолӧмавны

познакомиться тӧдмасьны

поймать кутны, кыйны

показать петкӧдлыны

поклониться копыртчыны

покрывало эшкын

пол джодж

поле му

полка джадж

полный тыр

половина джын

положить пуктыны

полосатый визя

полотенце ки чышкӧд

получиться артмыны

полчаса час джын

пользоваться вӧдитчыны

помочь отсавны

помощь отсӧг

понедельник выльлун

понравиться кажитчыны

понюхать исыштны

понять гӧгӧрвоны

попросить корыштны

поранить дойдны

посвежеть ыркнитны

послать ыстыны

после предлог бӧрын, бӧрӧ, бӧрся

последний бӧръя

послезавтра аскомысь

посмотреть видзӧдлыны

поссориться лӧгасьны

поставить сувтӧдны

постель вольпась

постепенно вочасӧн

посуда дозмук, тасьті-пань

потеплеть шондӧдны

потом сэсся

похвалить ошкыны

похолодать кӧдздӧдны

поцеловать окыштны

почему мыйла

пояс вӧнь

правый веськыд

предложить вӧзйыны

предполагать чайтны, думайтны

пресный, без соли дуб

прибыть воны, локны

привезти вайны

привет чолӧм

приветствовать чолӧмавны

привыкнуть велавны

приготовить лӧсьӧдны, дасьтыны

прийти локны

приказать тшӧктыны

прикрикнуть чирыштны

принести вайны

природа вӧр-ва

приходить волыны

причина помка

пришить вурны

приятно бура, лӧсьыда

про себя ас кежас

пробовать видлыны

проверить видлыны

проворный писькӧс

продавец вузасьысь

продать вузавны

продолговатый кузьмӧс

продолжать водзӧ нуӧдны

продукты сёян-юан

прозрачный сӧдз

проиграть ворссьыны

пролить киськавны, кисьтны

промокнуть кӧтасьны

просить корны, чуксавны, кевмысьны

проснуться садьмыны

против воча, паныд

протянуть мыччыны

прохладный ыркыд

прохожий ветлысь-мунысь

прошлый кольӧм

прыгать чеччавны

прямой веськыд

прятаться дзебсясьны

птица лэбач, кай

пуговица кизь

пустой тыртӧм

пусть мед, медым

пушистый небыд гӧна, пашкыр

пятнистый сера

пятница пекнича

Р

работа удж

работать уджавны

работающий уджалысь

радоваться нимкодясьны

радостно нимкодя, долыда, кыпыда

радостный нимкодь, долыд

радость нимкодьлун

разбить жугӧдны

разбудить садьмӧдны

развесить ӧшлыны

развязать разьны

разговор сёрни

разговорчивый варов

раздавить лямӧдны

раздеться пӧрччысьны

размешать гудравны

разуться пӧрччысьны

ранний водз

рано водз

раньше водзджык, важӧн

расплести разьны

рассердиться дӧзмыны

рассказ висьт

расстегнуть разьны

растение быдмӧг

расти быдмыны

растить быдтыны

расчёска сынан

расчёсывать сынавны

ребёнок кага

редкий гежӧд, шоч

редко шоча

резать вундыны

резвый чож

река ю

ремень тасма

речь сёрни

рисовать серпасавны

ровесник тшӧтшъя

ровно дзик

родители бать-мам, ай-мам

родиться чужны

родной чужан

родня рӧдвуж

Рождество Рӧштво

рост туша

рот вом

рубашка дӧрӧм

рубль шайт

ругать видны

ругаться пинясьны

рука ки

рукавицы кепысь

русский роч

рыба чери

рыбак чери кыйысь

рыбник черинянь

рядом орччӧн

С

с собой сьӧрысь

сам, сама ачым, ачыд, ачыс

санки дадь

сверкать дзирдавны, ӧзйыны

светлый югыд

свинья порсь

свой аслас, ассьыс

святой вежа

север войвыв

северный вой

сегодня талун

седой дзор

сейчас ӧні

село сикт

сердитый скӧр

сердце сьӧлӧм

серебро эзысь

серебряный эзысь

середина шӧр

серый руд

серьги исерга, чусі

серьёзно збыльысь

сестра чой

сесть пуксьыны

сидеть пукавны

сила вын, эбӧс

сильный вына, эбӧса

сильный ён

синий лӧз

сказать висьтавны, шуны

скамья лабич

скатиться исковтны

сковорода рач

скользкий вильыд

сколько кымын

скоро регыд

скрипеть дзуртны

скромный авъя

скупой скуп

скучно гажтӧм

слабый нэр, ляб

сладкий юмов

след кок туй

слёзы синва

слово кыв

сломать чегны

сломаться жугавны

слушать кывзыны

слушаться кывзысьны

слышать кывны

смелый повтӧм

сметана нӧк

смех серам

смешной серамбана, тешкодь

смеяться серавны

смирный рам

смотреть видзӧдны

сначала первой, войдӧр

снег лым

снова бара

со всех сторон гӧгӧрбок

собака пон

собирать вотны, ӧктыны, чукӧртны

собрать чукӧртны

совсем дзик

согреть шонтыны

соединять йитлыны

солёный сола

солнечный шондіа

солнце шонді

сон ун

сообщение юӧр

сообщить юӧртны

соответствовать лӧсявны

соревноваться панласьны

сосать нёнявны

соседний орчча

составить лӧсьӧдны

сосчитать артасьны, артавны

спасибо аттьӧ

спать узьны

спешить тэрмасьны

спина мыш, мышку

спички истӧг

спокойно лӧня

спокойный лӧнь

спросить юавны

спуститься лэччыны

среда середа

средний шӧркодь

срочно ӧдйӧ, пырысь-пыр

ставить сувтӧдны

старательный зіль

старший ыджыд

старый важ, пӧрысь

стесняться яндысьны

стойкий винёв

стол пызан

столовая сёянін

столько мында

сторона бок

стоять сулавны

стрелять лыйсьыны

стремиться нырччыны

строить лэптыны

стул улӧс, джек

ступенька тшупӧд

стыдно яндзим

сукно ной

суп шыд

сухой кос

сходить ветлыны

счастливый шуда

счастье шуд, шудлун

сын пи

сыпать кисьтны

сырой уль

сюда татчӧ

Т

тает снег лым сылӧ

так как сы вӧсна мый

так сідз, сідзи; тадз, тадзи

такой сэтшӧм, татшӧм

там сэні, сэн, эстӧн

тарелка тасьті

твёрдый чорыд, зумыд

творог рысь

тебе тэныд

тебя тэнӧ

текст гижӧм

теперь ӧні

тепло шоныда

терять воштыны

тесный, тесно дзескыд

течь визувтны

тёмный пемыд

тёплый шоныд

тётка ичинь, тьӧтка

тихий чӧв, лӧнь

тихо гусьӧн, гусьӧник, лӧня

тишина чӧв-лӧнь, лӧнь

тогда сэк, сэки

толстый кыз

только сӧмын

тонкий вӧсни (вӧсньыд)

тоскливо шога

тот эсійӧ

точить лэчтыны

точно дзик, стӧч, стӧча

трава турун

трудный сьӧкыд

трудолюбивый уджач

трусливый полысь

туда сэтчӧ

туловище туша

туман ру

тут тані

туча кымӧр

тушить пӧжны

ты тэ

тяжёлый сьӧкыд

тянуть кыскыны

тянуться нюжавны

У

у предлог ордын, ордӧ, бокын, бокӧ

убрать пелькӧдны

уважаемый пыдди пуктана

увидеть аддзыны, казявны

угостить чӧсмӧдлыны

удивиться чуймыны

удить вуграсьны

ужасный весьӧпӧртан

уже нин

узкий векни (векньыд)

узнать тӧдмавны

указать индыны

украшать мичмӧдны

укрыться шебрасьны

улететь лэбзьыны

улыбаться нюмъявны

улыбка нюм

умение кужанлун

уменьшаться чинны

умереть кувны

уметь кужны

умный вежӧра, сюсь

умываться мыссьыны

упасть усьны

уронить уськӧдны

услышать кывны

устать мудзны

утро асыв

уха юква

ухо пель

ученик велӧдчысь

ученица велӧдчысь

учитель велӧдысь

учить велӧдны

учиться велӧдчыны

Ф

фамилия ов

Х

хвастаться ошйысьны

хвастливый ошйысьысь

хватать тырмыны

хитрый мудер

хитрый сюсь

хлеб нянь

хмурый букыш

ходить ветлӧдлыны

холодный кӧдзыд

холст дӧра

хороший бур, лӧсьыд

хорошо бура, лӧсьыда

хотеть ковны

хранить видзны

худой омӧль, лёк

Ц

цвести дзордзавны

цвет рӧм

цветок дзоридз

целый дзонь

цель мог

цена дон

церковь вичко

цифра лыдпас

Ч

часто тшӧкыда

человек морт

чем мыйӧн

чему мыйлы

через предлог вомӧн, мысти

чествовать ыдждӧдлыны

чёрный сьӧд

чёрствый чорыд

чинить дзоньтавны

чистить весавны

чистый сӧстӧм

читать лыддьыны, лыддьысьны

что мый

что-нибудь мыйкӧ

чтобы мед, медым

Ш

шагать восьлавны

шалунишка вильышпоз

шептать шӧпкӧдны

шея толя

широкий паськыд

шить вурны

шишка коль

шуба пась

шустрый чож

шутить шмонитны

шутка нюмсер, шмонь, теш

Щ

щедрый лышкыд

щекотать гильӧдны

щенок понпи

Э

этаж судта

этот, эта, это тайӧ

Ю

юг лунвыв

южный лун

юноша зон (том морт)

Я

я ме

ягода вотӧс

ягода тусь

язык кыв

яйцо куриное чипан кольк

яркий яръюгыд

ясный сэзь, ясыд




Слова и выражения, употребляемые в повседневном речевом общении


ОБРАЩЕНИЕ

ШЫАСЬӦМ

Господин Батиев. Батиев ӧксай

Госпожа Батиева. Батиева ӧксань

Гражданин! Гражданин!

Молодой человек! Зонмӧй!

Девушка! Нылӧй!

Уважаемый ... ! Пыдди пуктана ... !

Мальчик! Детинка! Зонка!

Девочка! Нывка!

Коллеги! Уджъёртъяс!

Дорогой друг! Дона ёрт!

Дорогие друзья! Дона ёртъяс!


ПРИВЕТСТВИЕ

ЧОЛӦМАЛӦМ

Здравствуй! Видза олан!

Здравствуйте! Видза оланныд!

Здравствуй! Олан-вылан!

Здравствуйте! Олан-выланныд!

Доброе утро! Бур асыв!

Добрый день! Бур лун!

Добрый вечер! Бур рыт!

Привет! Чолӧм!

Вот так встреча! Вот тэныд и на!

Добро пожаловать! Радпырысь корам! Видза корам! Видза локтӧй!

Очень рада знакомству со всеми. Зэв нимкодь ставныдкӧд тӧдмасьны.

Очень приятно с вами познакомиться! Зэв нимкодь тіянкӧд тӧдмасьны.

Рад с вами познакомиться! Меным зэв нимкодь тіянкӧд тӧдмасьны!

Приятно познакомиться с Вами. Нимкодь Тіянкӧд тӧдмасьны.

Я хочу представить вам моих друзей. Ме кӧсъя тӧдмӧдны тіянӧс ёртъяскӧд.

Если не возражаете, я сам представлюсь. Позьӧ кӧ, ме ачым висьтася.


ПОЖЕЛАНИЕ

СИӦМ

Спокойной ночи! Бур вой!

Счастливого пути! Бур туй!

Счастливого пути! Мунысьлы туй! (букв. Идущему дорогу!)

Будьте счастливы! Лоӧй шудаӧн!

Пусть тебя бог хранит! Мед тэнӧ ен видзас!

Всего хорошего! Став бурсӧ!


ПРОЩАНИЕ

ПРӦЩАЙТЧӦМ

До свидания! Аддзысьлытӧдз!

Прощай! Видзаӧн коль!

Прощайте! Видзаӧн кольӧй!

Прощай! Прӧщай!

Прощайте! Прӧщайтлӧй!

Передайте привет ... ! Висьталӧй чолӧм ... !

Передавайте всем привет! Висьталӧй быдӧнлы чолӧм!

До новых встреч! Выльысь аддзысьлытӧдз!

Снова приезжайте! Выльысь волӧй!


БЛАГОДАРНОСТЬ

АТТЬӦАЛӦМ

Спасибо! Аттьӧ!

Благодарю! Аттьӧ!

Большое спасибо! Ыджыд аттьӧ!

Спасибо на добром слове! Бур кыв вылад аттьӧ!

Сердечное спасибо! Сьӧлӧмсянь аттьӧ!

Покорно благодарить! Сьӧлӧмсянь аттьӧавны!

С благодарностью! Аттьӧалӧмӧн!

Поблагодарить ... Аттьӧавны ...

за помощь отсӧгысь

за подарок козинысь

за приглашение корӧмысь

за внимание тӧждысьӧмысь

за гостеприимство бурлунысь

за поздравление чолӧмалӧмысь

за услугу отсалӧмысь

Не стоит благодарности Нинӧмысь аттьӧавны


ПРОСЬБА

КОРӦМ

Можно ... ? Позьӧ ... ?

войти пырны

посмотреть видзӧдлыны

сесть пуксьыны

Пожалуйста! Пӧжалуйста!

Пожалуйста! Ен могысь!


ПРИГЛАШЕНИЕ

ВИДЗА КОРӦМ

Можно пригласить вас ... ? Позьӧ корны тіянӧс ... ?

в театр театрӧ

на концерт концерт вылӧ

на день рождения чужан лун вылӧ

С удовольствием Нимкодьпырысь

Охотно Окотапырысь

Благодарю вас за приглашение, но, к сожалению, буду занят в это время Аттьӧала тіянӧс корӧмысь, но, жаль, мый ме ог вермы локны сэки

Входите, пожалуйста Кора пырны

Садитесь, пожалуйста Кора пуксьыны

Приходите к нам ещё Волӧй миянӧ нӧшта

Не забывайте нас. Навещайте почаще Эн вунӧдӧй миянӧс. Пыралӧй тшӧкыдджыка


СОГЛАСИЕ. НЕСОГЛАСИЕ. ОТКАЗ

ӦТИ КЫВЙӦ ВОӦМ. ПАНЫД ШУӦМ

Хорошо Бур

Ладно Бур. Ладнӧ

Да Сідз

Конечно Дерт жӧ

Я согласен Ме сӧглас

Да, это так Да, тадз и эм

Мне всё равно Ме пайысь ӧткодь

Я вас целиком поддерживаю Ме ті дор сулала

Прекрасно! Зэв бур! Зэв лӧсьыд!

С удовольствием! Нимкодьпырысь!

Несомненно! Кыв шутӧг!

Вы правы Сідз и эм

Совершенно верно! Дзик збыль!

Может быть Гашкӧ

Нет, спасибо Ог, аттьӧ

Извините, но я с вами не согласен Кора прӧща, но ме абу сӧглас

Извините, но я придерживаюсь иного мнения Кора прӧща, но ме мӧд ног думайта

К сожалению, я не могу Жаль, но ме ог вермы

Я не хочу (Мне не хочется) Ме ог кӧсйы

Извините, но у меня нет времени Кора прӧща, но ме ог эшты

Вы ошибаетесь Тайӧ абу тадзи

Ни в коем случае! Эн лысьт!

Ничего Нинӧм

Никто Некод

Нигде Некӧн

Никогда Некор


СОЖАЛЕНИЕ. СОЧУВСТВИЕ

ЖАЛИТӦМ. СЬӦЛӦМӦ БОСЬТӦМ

Мне очень жаль Меным зэв жаль

Как жаль, что Жаль, мый

Я очень огорчен Меным шог

Я опечален Ме шогӧ уси

Я вам сочувствую Ме тіянкӧд тшӧтш шогся


ИЗВИНЕНИЕ

ПРӦЩА КОРӦМ

Извините Энӧ дивитӧй

Простите Кора прӧща

Не сердитесь Энӧ скӧралӧй

Это не моя вина Ме абу мыжа


ПОЗДРАВЛЕНИЯ. ПОЖЕЛАНИЯ

ЧОЛӦМАЛӦМ

Поздравляю Вас с днём рождения Чолӧмала Тіянӧс чужан лунӧн

Поздравляю с праздником! Чолӧмала праздникӧн!

С днём рождения! Чужан лунӧн!

С Новым годом! Выль воӧн!

Желаю вам ... Сиа тіянлы ...

успеха вермӧм

удачи удача

счастья шуд

здоровья дзоньвидзалун



Географические названия Республики Коми


гор. — город

гр. — грезд

д. - деревня

пос. — посёлок


Абъячой с. с. Объячево

Айкатыла с. с. Айкино

Баяркерӧс гр. д. Баяркерес

Вежайка пос. (Емдін район) пос. Вежайка

Визин с. с. Визинга

Визябӧж гр. д. Визябож

Гажакерӧс гр. д. Гажакерес

Емдін район Усть-Вымский район

Емдін с. с. Усть-Вымь

Изьва район Ижемский район

Изьва с. с. Ижма

Кедвавом с.(Ухта район) с. Кедвавом

Койгорт с. с. Койгородок

Койгорт район Койгородский район

Кӧрткерӧс район Корткеросский район

Кӧрткерӧс с. с. Корткерос

Кулӧмдін район Усть-Куломский район

р. — река

с. — село

с. - сикт



Кулӧмдін с. с. Усть-Кулом

Луздор район Прилузский район

Мылдін район Троицко-Печорский район

Одыб с. с. Нившера

Печӧра кар гор. Печора

Позтыкерӧс с. с. Позтыкерес

Пӧддельнӧй с. с. Подъельск

Сыктыв район Сысольский район

Сыктывдін район Сыктывдинский район

Туискерӧс гр. д. Туискерос

Удора район Удорский район

Усвавом с.( Усинск район) с. Усть-Уса

Чилимдін район Усть-Цилемский район

Чилимдін с. с. Усть-Цильма

Шойнаты с. с. Сторожевск

Эжва ю р. Вычегда